2 Коринфянам 4 глава

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Подстрочник Винокурова

 
 

Потому, имея это служение, по оказанной нам милости, мы не унываем,
 
Διὰ Из-за 1223 PREP τοῦτο, этого, 5124 D-ASN ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM τὴν  3588 T-ASF διακονίαν служение 1248 N-ASF ταύτην, это, 3778 D-ASF καθὼς как 2531 ADV ἠλεήθημεν, мы были помилованы, 1653 V-API-1P οὐκ не 3756 PRT-N ἐγκακοῦμεν, унываем, 1573 V-PAI-1P

но мы отвергли то, что скрывается из-за стыда, не поступая с хитростью и не искажая слова Божия, но открыто возвещая истину, мы тем представляем себя совести всякого человека пред Богом.
 
ἀλλὰ но 235 CONJ ἀπειπάμεθα мы отказались 550 V-2AMI-1P τὰ  3588 T-APN κρυπτὰ [от] тайных [дел] 2927 A-APN τῆς  3588 T-GSF αἰσχύνης, позора, 152 N-GSF μὴ не 3361 PRT-N περιπατοῦντες ходящие 4043 V-PAP-NPM ἐν в 1722 PREP πανουργίᾳ коварстве 3834 N-DSF μηδὲ и не 3366 CONJ-N δολοῦντες хитрящие 1389 V-PAP-NPM τὸν  3588 T-ASM λόγον [со] словом 3056 N-ASM τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ, Бога, 2316 N-GSM ἀλλὰ но 235 CONJ τῇ  3588 T-DSF φανερώσει [в] явлении 5319 N-DSF τῆς  3588 T-GSF ἀληθείας истины 225 N-GSF συνιστάνοντες представляющие 5723 V-PAP-NPM ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-1APM πρὸς ко 4314 PREP πᾶσαν всякому 3956 A-ASF συνείδησιν сознанию 4893 N-ASF ἀνθρώπων людей 444 N-GPM ἐνώπιον перед 1799 ADV τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ. Богом. 2316 N-GSM

Если же и закрыто Евангелие наше, то закрыто оно для погибающих;
 
εἰ Если 1487 COND δὲ же 1161 CONJ καὶ и 2532 CONJ ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S κεκαλυμμένον скрыто 2572 V-RPP-NSN τὸ  3588 T-NSN εὐαγγέλιον благовестие 2098 N-NSN ἡμῶν, наше, 2257 P-1GP ἐν в 1722 PREP τοῖς  3588 T-DPM ἀπολλυμένοις гибнущих 622 V-PEP-DPM ἐστὶν оно есть 1510 V-PAI-3S κεκαλυμμένον, скрыто, 2572 V-RPP-NSN

у них, неверующих, бог века сего ослепил мысли, чтобы не увидеть им света Евангелия славы Христа, Который есть образ Бога.
 
ἐν в 1722 PREP οἷς которых 3739 R-DPM  3588 T-NSM θεὸς бог 2316 N-NSM τοῦ  3588 T-GSM αἰῶνος ве́ка 165 N-GSM τούτου этого 5127 D-GSM ἐτύφλωσεν ослепил 5186 V-AAI-3S τὰ  3588 T-APN νοήματα мысли 3540 N-APN τῶν  3588 T-GPM ἀπίστων неверных 571 A-GPM εἰς для 1519 PREP τὸ  3588 T-ASN μὴ не 3361 PRT-N αὐγάσαι воссияния 826 V-AAN τὸν  3588 T-ASM φωτισμὸν освещения 5462 N-ASM τοῦ  3588 T-GSN εὐαγγελίου благовестия 2098 N-GSN τῆς  3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF τοῦ  3588 T-GSM Χριστοῦ, Христа, 5547 N-GSM ὅς который 3739 R-NSM ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S εἰκὼν образ 1504 N-NSF τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM

Ибо мы не себя проповедуем, но Христа Иисуса как Господа, а себя как рабов ваших, ради Иисуса.
 
οὐ Не 3739 PRT-N γὰρ ведь 1063 CONJ ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-1APM κηρύσσομεν возвещаем 2784 V-PAI-1P ἀλλὰ но 235 CONJ Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM Χριστὸν Христа 5547 N-ASM κύριον, Го́спода, 2962 N-ASM ἑαυτοὺς себя самих 1438 F-1APM δὲ же 1161 CONJ δούλους рабами 1401 N-APM ὑμῶν вашими 5216 P-2GP διὰ из-за 1223 PREP Ἰησοῦν. Иисуса. 2424 N-ASM

Потому что Бог, сказавший: свет да воссияет из тьмы, — есть Тот, Кто воссиял в сердцах наших к нашему просвещению познанием славы Божией в лице Иисуса Христа.
 
ὅτι Потому что 3754 CONJ  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM  3588 T-NSM εἰπών, сказавший, 2036 V-2AAP-NSM Ἐκ Из 1537 PREP σκότους тьмы 4655 N-GSN φῶς свет 5457 N-ASN λάμψει, будет сиять, 2989 V-FAI-3S ὃς Который 3739 R-NSM ἔλαμψεν засиял 2989 V-AAI-3S ἐν в 1722 PREP ταῖς  3588 T-DPF καρδίαις сердцах 2588 N-DPF ἡμῶν наших 2257 P-1GP πρὸς к 4314 PREP φωτισμὸν освещению 5462 N-ASM τῆς  3588 T-GSF γνώσεως знания 1108 N-GSF τῆς  3588 T-GSF δόξης славы 1391 N-GSF τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐν в 1722 PREP προσώπῳ лице 4383 N-DSN [Ἰησοῦ] Иисуса 2424 N-GSM Χριστοῦ. Христа. 5547 N-GSM

Но сокровище это мы носим в глиняных сосудах, чтобы превосходство силы принадлежало Богу, а не было от нас.
 
Ἔχομεν Имеем 2192 V-PAI-1P δὲ же 1161 CONJ τὸν  3588 T-ASM θησαυρὸν сокровище 2344 N-ASM τοῦτον это 5126 D-ASM ἐν в 1722 PREP ὀστρακίνοις глиняных 3749 A-DPN σκεύεσιν, сосудах, 4632 N-DPN ἵνα чтобы 2443 CONJ  1510 T-NSF ὑπερβολὴ превосходство 5236 N-NSF τῆς  3588 T-GSF δυνάμεως силы 1411 N-GSF было 1510 V-PAS-3S τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ἐξ из 1537 PREP ἡμῶν· нас; 2257 P-1GP

Со всех сторон мы угнетаемы, но нам не тесно; мы в недоумении, но не в отчаянии;
 
ἐν во 1722 PREP παντὶ всём 3956 A-DSM θλιβόμενοι угнетаемые 2346 V-PPP-NPM ἀλλ᾽ но 235 CONJ οὐ не 3739 PRT-N στενοχωρούμενοι, стесняемые, 4729 V-PPP-NPM ἀπορούμενοι недоумевающие 639 V-PMP-NPM ἀλλ᾽ но 235 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐξαπορούμενοι, впадающие в недоумение, 1820 V-PNP-NPM

гонимы, но не оставлены; низвергаемы, но не гибнем;
 
διωκόμενοι преследуемые 1377 V-PPP-NPM ἀλλ᾽ но 235 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐγκαταλειπόμενοι, остающиеся позади, 1459 V-PPP-NPM καταβαλλόμενοι низвергающиеся 2598 V-PPP-NPM ἀλλ᾽ но 235 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἀπολλύμενοι, гибнущие, 622 V-PEP-NPM

всегда, где бы мы ни были, мы носим в теле мёртвость Иисуса, чтобы и жизнь Иисуса в теле нашем была явлена,
 
πάντοτε всегда 3842 ADV τὴν  3588 T-ASF νέκρωσιν омертвение 3500 N-ASF τοῦ  3588 T-GSM Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSN σώματι теле 4983 N-DSN περιφέροντες, переносящие, 4064 V-PAP-NPM ἵνα чтобы 2443 CONJ καὶ и 2532 CONJ  1510 T-NSF ζωὴ жизнь 2222 N-NSF τοῦ  3588 T-GSM Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSN σώματι теле 4983 N-DSN ἡμῶν нашем 2257 P-1GP φανερωθῇ. была явлена. 5319 V-APS-3S

Ибо мы живущие предаемся непрестанно на смерть ради Иисуса, чтобы и жизнь Иисуса была явлена в смертной плоти нашей.
 
ἀεὶ Всегда 104 ADV γὰρ ведь 1063 CONJ ἡμεῖς мы 2249 P-1NP οἱ  3588 T-NPM ζῶντες живущие 2198 V-PAP-NPM εἰς на 1519 PREP θάνατον смерть 2288 N-ASM παραδιδόμεθα передаёмся 3860 V-PPI-1P διὰ из-за 1223 PREP Ἰησοῦν, Иисуса, 2424 N-ASM ἵνα чтобы 2443 CONJ καὶ и 2532 CONJ  1510 T-NSF ζωὴ жизнь 2222 N-NSF τοῦ  3588 T-GSM Ἰησοῦ Иисуса 2424 N-GSM φανερωθῇ была явлена 5319 V-APS-3S ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF θνητῇ смертной 2349 A-DSF σαρκὶ плоти 4561 N-DSF ἡμῶν. нашей. 2257 P-1GP

Так что смерть действует в нас, а жизнь в вас.
 
ὥστε Так что 5620 CONJ  3588 T-NSM θάνατος смерть 2288 N-NSM ἐν в 1722 PREP ἡμῖν нас 2254 P-1DP ἐνεργεῖται, действует, 1754 V-PMI-3S  1510 T-NSF δὲ же 1161 CONJ ζωὴ жизнь 2222 N-NSF ἐν в 1722 PREP ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP

Но имея тот же дух веры, как написано: я уверовал, потому я говорил — и мы веруем, потому и говорим,
 
ἔχοντες Имеющие 2192 V-PAP-NPM δὲ же 1161 CONJ τὸ  3588 T-ASN αὐτὸ того же 846 P-ASN πνεῦμα духа 4151 N-ASN τῆς  3588 T-GSF πίστεως, веры, 4102 N-GSF κατὰ по 2596 PREP τὸ  3588 T-ASN γεγραμμένον, написанному, 1125 V-RPP-ASN Ἐπίστευσα, Я поверил, 4100 V-AAI-1S διὸ потому 1352 CONJ ἐλάλησα, я произнёс, 2980 V-AAI-1S καὶ и 2532 CONJ ἡμεῖς мы 2249 P-1NP πιστεύομεν, верим, 4100 V-PAI-1P διὸ потому 1352 CONJ καὶ и 2532 CONJ λαλοῦμεν, произносим, 2980 V-PAI-1P

зная, что Воздвигший Господа Иисуса, воздвигнет с Иисусом и нас и поставит пред Собою с вами.
 
εἰδότες знающие 1492 V-RAP-NPM ὅτι что 3754 CONJ  3588 T-NSM ἐγείρας Воскресивший 1453 V-AAP-NSM τὸν  3588 T-ASM κύριον Го́спода 2962 N-ASM Ἰησοῦν Иисуса 2424 N-ASM καὶ и 2532 CONJ ἡμᾶς нас 2248 P-1AP σὺν с 4862 PREP Ἰησοῦ Иисусом 2424 N-GSM ἐγερεῖ воскресит 1453 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ παραστήσει поставит рядом 3936 V-FAI-3S σὺν с 4862 PREP ὑμῖν. вами. 5213 P-2DP

Ибо всё для вас, чтобы изобилующая во многих благодать вызвала тем большую благодарность во славу Божию.
 
τὰ  3588 T-NPN γὰρ Ведь 1063 CONJ πάντα всё 3956 A-NPN δι᾽ из-за 1223 PREP ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP ἵνα чтобы 2443 CONJ  1510 T-NSF χάρις благодать 5485 N-NSF πλεονάσασα умножившая 4121 V-AAP-NSF διὰ через 1223 PREP τῶν  3588 T-GPM πλειόνων весьма многих 4119 A-GPM-C τὴν  3588 T-ASF εὐχαριστίαν благодарение 2169 N-ASF περισσεύσῃ явилась в изобилии 4052 V-AAS-3S εἰς в 1519 PREP τὴν  3588 T-ASF δόξαν славу 1391 N-ASF τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ. Бога. 2316 N-GSM

Потому мы не унываем, но если и разрушается внешний наш человек, то наш внутренний обновляется со дня на день.
 
Διὸ Потому 1352 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἐγκακοῦμεν, унываем, 1573 V-PAI-1P ἀλλ᾽ но 235 CONJ εἰ если 1499 COND καὶ и 1499 CONJ который 3588 T-NSM ἔξω вне 1854 ADV ἡμῶν наш 2257 P-1GP ἄνθρωπος человек 444 N-NSM διαφθείρεται, портится, 1311 V-PPI-3S ἀλλ᾽ но 235 CONJ который 3588 T-NSM ἔσω внутри 2080 ADV ἡμῶν нас 2257 P-1GP ἀνακαινοῦται обновляется 341 V-PPI-3S ἡμέρᾳ день 2250 N-DSF καὶ и 2532 CONJ ἡμέρᾳ. день. 2250 N-DSF

Ибо временная легкая скорбь производит для нас в безмерном преизбытке вечное богатство славы:
 
τὸ  3588 T-NSN γὰρ Ведь 1063 CONJ παραυτίκα мгновенное 3910 ADV ἐλαφρὸν лёгкое 1645 A-NSN τῆς  3588 T-GSF θλίψεως угнетение 2347 N-GSF ἡμῶν наше 2257 P-1GP καθ᾽ по 2596 PREP ὑπερβολὴν преимуществу 5236 N-ASF εἰς в 1519 PREP ὑπερβολὴν преимуществе 5236 N-ASF αἰώνιον вечную 166 A-ASN βάρος тяжесть 922 N-ASN δόξης славы 1391 N-GSF κατεργάζεται производит 2716 V-PNI-3S ἡμῖν, нам, 2254 P-1DP

мы смотрим не на видимое, а на невидимое. Ибо видимое кратковременно, а невидимое вечно.
 
μὴ не 3361 PRT-N σκοπούντων рассматривающих 4648 V-PAP-GPM ἡμῶν нас 2257 P-1GP τὰ  3588 T-APN βλεπόμενα видимое 991 V-PPP-APN ἀλλὰ но 235 CONJ τὰ  3588 T-APN μὴ не 3361 PRT-N βλεπόμενα· видимое; 991 V-PPP-APN τὰ  3588 T-NPN γὰρ ведь 1063 CONJ βλεπόμενα видимое 991 V-PPP-NPN πρόσκαιρα, временно, 4340 A-NPN τὰ  3588 T-NPN δὲ же 1161 CONJ μὴ не 3361 PRT-N βλεπόμενα видимое 991 V-PPP-NPN αἰώνια. вечно. 166 A-NPN



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.