2 Коринфянам 9 глава

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Подстрочник Винокурова

 
 

Ибо об этом служении святым мне излишне писать вам;
 
Περὶ О 4012 PREP μὲν  3303 PRT γὰρ ведь 1063 CONJ τῆς  3588 T-GSF διακονίας служении 1248 N-GSF τῆς  3588 T-GSF εἰς для 1519 PREP τοὺς  3588 T-APM ἁγίους святых 40 A-APM περισσόν лишнее 4053 A-NSN μοί мне 3427 P-1DS ἐστιν есть 1510 V-PAI-3S τὸ  3588 T-NSN γράφειν писать 1125 V-PAN ὑμῖν, вам, 5213 P-2DP

ибо я знаю ваше доброе намерение, за которое хвалюсь вами перед Македонянами: Ахаия готова с прошлого года, и ваша ревность была поощрением для большинства.
 
οἶδα знаю 1492 V-RAI-1S γὰρ ведь 1063 CONJ τὴν  3588 T-ASF προθυμίαν воодушевление 4288 N-ASF ὑμῶν ваше 5216 P-2GP ἣν которым 3739 R-ASF ὑπὲρ за 5228 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP καυχῶμαι хвастаюсь 2744 V-PNI-1S Μακεδόσιν [у] македонцев 3110 N-DPM ὅτι что 3754 CONJ Ἀχαΐα Ахаия 882 N-NSF παρεσκεύασται приготовлена 3903 V-RPI-3S ἀπὸ от 575 PREP πέρυσι, прошлого года, 4070 ADV καὶ и 2532 CONJ τὸ  3588 T-NSN ὑμῶν ваша 5216 P-2GP ζῆλος ревность 2205 N-NSN ἠρέθισεν возбудила 2042 V-AAI-3S τοὺς  3588 T-APM πλείονας. более многочисленных. 4119 A-APM-C

Но послал я братьев для того, чтобы похвала наша о вас не оказалась, таким образом, тщетной, чтобы, как я говорил, вы были готовы,
 
ἔπεμψα Послал 3992 V-AAI-1S δὲ же 1161 CONJ τοὺς  3588 T-APM ἀδελφούς, братьев, 80 N-APM ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N τὸ  3588 T-NSN καύχημα гордость 2745 N-NSN ἡμῶν наша 2257 P-1GP τὸ  3588 T-NSN ὑπὲρ за 5228 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP κενωθῇ была опустошена 2758 V-APS-3S ἐν в 1722 PREP τῷ  3588 T-DSN μέρει части 3313 N-DSN τούτῳ, этой, 5129 D-DSN ἵνα чтобы 2443 CONJ καθὼς как 2531 ADV ἔλεγον я говорил 3004 V-IAI-1S παρεσκευασμένοι приготовлены 3903 V-RPP-NPM ἦτε, вы были, 1510 V-PAS-2P

с тем что, если придут со мной Македоняне и найдут вас неготовыми, не были бы посрамлены в этой уверенности мы, не говорим: вы.
 
μή не 3361 PRT-N πως как-либо 4459 ADV-I ἐὰν если 1437 COND ἔλθωσιν придут 2064 V-2AAS-3P σὺν со 4862 PREP ἐμοὶ мной 1698 P-1DS Μακεδόνες Македонцы 3110 N-NPM καὶ и 2532 CONJ εὕρωσιν найдут 2147 V-2AAS-3P ὑμᾶς вас 5209 P-2AP ἀπαρασκευάστους неготовых 532 A-APM καταισχυνθῶμεν [чтобы] были пристыжены 2617 V-APS-1P ἡμεῖς, мы, 2249 P-1NP ἵνα чтобы 3363 CONJ μὴ не 3363 PRT-N λέγω говорю 3004 V-PAI-1S ὑμεῖς, вы, 5210 P-2NP ἐν в 1722 PREP τῇ  3588 T-DSF ὑποστάσει настойчивости 5287 N-DSF ταύτῃ. этой. 3778 D-DSF

Итак я счёл нужным попросить братьев раньше меня придти к вам и предуготовить уже обещанное благодеяние ваше так, чтобы оно было готово именно как благодеяние, а не как вымогание.
 
ἀναγκαῖον Необходимым 316 A-ASN οὖν итак 3767 CONJ ἡγησάμην я счёл 2233 V-ADI-1S παρακαλέσαι попросить 3870 V-AAN τοὺς  3588 T-APM ἀδελφοὺς братьев 80 N-APM ἵνα чтобы 2443 CONJ προέλθωσιν они прежде пришли 4281 V-2AAS-3P εἰς к 1519 PREP ὑμᾶς вам 5209 P-2AP καὶ и 2532 CONJ προκαταρτίσωσιν они прежде наладили 4294 V-AAS-3P τὴν  3588 T-ASF προεπηγγελμένην прежде обещанное 4279 V-RNP-ASF εὐλογίαν благословение 2129 N-ASF ὑμῶν, ваше, 5216 P-2GP ταύτην это 3778 D-ASF ἑτοίμην готово 2092 A-ASF εἶναι было 1510 V-PAN οὕτως так 3779 ADV ὡς как 5613 ADV εὐλογίαν благословение 2129 N-ASF καὶ и 2532 CONJ μὴ не 3361 PRT-N ὡς как 5613 ADV πλεονεξίαν. стяжательство. 4124 N-ASF

Но вот что: кто сеет скупо, тот скупо и пожнёт, и кто сеет щедро, тот щедро и пожнёт.
 
Τοῦτο Это 5124 D-ASN δέ, же, 1161 CONJ  3588 T-NSM σπείρων сеющий 4687 V-PAP-NSM φειδομένως жалея 5340 ADV φειδομένως жалея 5340 ADV καὶ и 2532 CONJ θερίσει, пожнёт, 2325 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ  3588 T-NSM σπείρων сеющий 4687 V-PAP-NSM ἐπ᾽ при 1909 PREP εὐλογίαις благословениях 2129 N-DPF ἐπ᾽ при 1909 PREP εὐλογίαις благословениях 2129 N-DPF καὶ и 2532 CONJ θερίσει. пожнёт. 2325 V-FAI-3S

Каждый пусть дает, как он решил в сердце, не с огорчением или не по принуждению; ибо радостно дающего любит Бог.
 
ἕκαστος Каждый 1538 A-NSM καθὼς как 2531 ADV προῄρηται он предпочёл 4255 V-RMI-3S τῇ  3588 T-DSF καρδίᾳ, сердцем, 2588 N-DSF μὴ не 3361 PRT-N ἐκ от 1537 PREP λύπης печали 3077 N-GSF или 1510 PRT ἐξ из 1537 PREP ἀνάγκης, необходимости, 318 N-GSF ἱλαρὸν весёлого 2431 A-ASM γὰρ ведь 1063 CONJ δότην дарителя 1395 N-ASM ἀγαπᾷ любит 25 V-PAI-3S  3588 T-NSM θεός. Бог. 2316 N-NSM

Силен же Бог умножить в вас всякую благодать, чтобы вы, имея во всём всегда всякое довольство, богаты были на всякое доброе дело,
 
δυνατεῖ Имеет силу 1414 V-PAI-3S δὲ же 1161 CONJ  3588 T-NSM θεὸς Бог 2316 N-NSM πᾶσαν всякую 3956 A-ASF χάριν благодать 5485 N-ASF περισσεῦσαι сделать изобильной 4052 V-AAN εἰς в 1519 PREP ὑμᾶς, вас, 5209 P-2AP ἵνα чтобы 2443 CONJ ἐν во 1722 PREP παντὶ всём 3956 A-DSN πάντοτε всегда 3842 ADV πᾶσαν всякую 3956 A-ASF αὐτάρκειαν самодостаточность 841 N-ASF ἔχοντες имеющие 2192 V-PAP-NPM περισσεύητε вы изобиловали 4052 V-PAS-2P εἰς на 1519 PREP πᾶν всякое 3956 A-ASN ἔργον дело 2041 N-ASN ἀγαθόν, доброе, 18 A-ASN

как написано: Расточил, дал бедным, праведность его пребывает вовек.
 
καθὼς как 2531 ADV γέγραπται, написано, 1125 V-RPI-3S Ἐσκόρπισεν, Он расточил, 4650 V-AAI-3S ἔδωκεν дал 1325 V-AAI-3S τοῖς  3588 T-DPM πένησιν, бедным, 3993 N-DPM  1510 T-NSF δικαιοσύνη праведность 1343 N-NSF αὐτοῦ его 846 P-GSM μένει остаётся 3306 V-PAI-3S εἰς во 1519 PREP τὸν  3588 T-ASM αἰῶνα. век. 165 N-ASM

Подающий же семя сеящему и хлеб в пищу даст обилие посеянному вами и возрастит плоды праведности вашей,
 
 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ ἐπιχορηγῶν Предоставляющий 2023 V-PAP-NSM σπόρον семя 4703 N-ASM τῷ  3588 T-DSM σπείροντι сеющему 4687 V-PAP-DSM καὶ и 2532 CONJ ἄρτον хлеб 740 N-ASM εἰς в 1519 PREP βρῶσιν пищу 1035 N-ASF χορηγήσει доставит 5524 V-FAI-3S καὶ и 2532 CONJ πληθυνεῖ умножит 4129 V-FAI-3S τὸν  3588 T-ASM σπόρον семя 4703 N-ASM ὑμῶν ваше 5216 P-2GP καὶ и 2532 CONJ αὐξήσει вырастит 837 V-FAI-3S τὰ  3588 T-APN γενήματα плоды 1081 N-APN τῆς  3588 T-GSF δικαιοσύνης праведности 1343 N-GSF ὑμῶν· вашей; 5216 P-2GP

Во всём вы обогащаетесь на всякую щедрость, которая производит через нас благодарение Богу,
 
ἐν во 1722 PREP παντὶ всём 3956 A-DSN πλουτιζόμενοι обогащающиеся 4148 V-PPP-NPM εἰς во 1519 PREP πᾶσαν всякую 3956 A-ASF ἁπλότητα, простоту, 572 N-ASF ἥτις ту, которая 3748 R-NSF κατεργάζεται производит 2716 V-PNI-3S δι᾽ через 1223 PREP ἡμῶν нас 2257 P-1GP εὐχαριστίαν благодарение 2169 N-ASF τῷ  3588 T-DSM θεῷ· Богу; 2316 N-DSM

потому что дело этого служения не только содействует восполнению недостатка у святых, но и изливается в обильных благодарениях Богу.
 
ὅτι потому что 3754 CONJ  1510 T-NSF διακονία помощь 1248 N-NSF τῆς  3588 T-GSF λειτουργίας служения 3009 N-GSF ταύτης этого 3778 D-GSF οὐ не 3739 PRT-N μόνον только 3440 ADV ἐστὶν есть 1510 V-PAI-3S προσαναπληροῦσα восполняющая 4322 V-PAP-NSF τὰ  3588 T-APN ὑστερήματα недостатки 5303 N-APN τῶν  3588 T-GPM ἁγίων, святых, 40 A-GPM ἀλλὰ но 235 CONJ καὶ и 2532 CONJ περισσεύουσα изобилующая 4052 V-PAP-NSF διὰ через 1223 PREP πολλῶν многих 4183 A-GPF εὐχαριστιῶν благодарения 2169 N-GPF τῷ  3588 T-DSM θεῷ· Богу; 2316 N-DSM

На опыте этого служения они прославляют Бога за ваше послушание исповедаемому вами Евангелию Христову и за щедрость в общении с ними и со всеми,
 
διὰ через 1223 PREP τῆς  3588 T-GSF δοκιμῆς испытание 1382 N-GSF τῆς  3588 T-GSF διακονίας служения 1248 N-GSF ταύτης этого 3778 D-GSF δοξάζοντες славящие 1392 V-PAP-NPM τὸν  3588 T-ASM θεὸν Бога 2316 N-ASM ἐπὶ за 1909 PREP τῇ  3588 T-DSF ὑποταγῇ подчинение 5293 N-DSF τῆς  3588 T-GSF ὁμολογίας признания 3671 N-GSF ὑμῶν вашего 5216 P-2GP εἰς для 1519 PREP τὸ  3588 T-ASN εὐαγγέλιον благовестия 2098 N-ASN τοῦ  3588 T-GSM Χριστοῦ Христа 5547 N-GSM καὶ и 2532 CONJ ἁπλότητι простоту 572 N-DSF τῆς  3588 T-GSF κοινωνίας общности 2842 N-GSF εἰς для 1519 PREP αὐτοὺς них 846 P-APM καὶ и 2532 CONJ εἰς для 1519 PREP πάντας, всех, 3956 A-APM

своей молитве о вас они устремлены к вам за безмерную благодать Божию в вас.
 
καὶ и 2532 CONJ αὐτῶν их 846 P-GPM δεήσει мольбой 1162 N-DSF ὑπὲρ за 5228 PREP ὑμῶν вас 5216 P-2GP ἐπιποθούντων жаждущих 1971 V-PAP-GPM ὑμᾶς вас 5209 P-2AP διὰ из-за 1223 PREP τὴν  3588 T-ASF ὑπερβάλλουσαν преобладающей 5235 V-PAP-ASF χάριν благодати 5485 N-ASF τοῦ  3588 T-GSM θεοῦ Бога 2316 N-GSM ἐφ᾽ на 1909 PREP ὑμῖν. вас. 5213 P-2DP

Благодарение Богу за Его неизреченный дар!
 
χάρις Благодарность 5485 N-NSF τῷ  3588 T-DSM θεῷ Богу 2316 N-DSM ἐπὶ за 1909 PREP τῇ  3588 T-DSF ἀνεκδιηγήτῳ неизречённый 411 A-DSF αὐτοῦ Его 846 P-GSM δωρεᾷ. дар. 1431 N-DSF



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.