Зверь, которого ты увидел, был, и его нет; и он поднимется из бездны и в погибель идёт; и будут удивляться живущие на земле, которых имя не написано в книге жизни от основания мира, смотря на зверя, который был, и которого нет, и который придёт.
τὸ 3588 T-NSN θηρίον зверь 2342 N-NSN ὃ которого 3588 R-ASN εἶδες ты увидел 1492 V-2AAI-2S ἦν был 3739 V-IAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν, есть, 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ μέλλει готовится 3195 V-PAI-3S ἀναβαίνειν восходить 305 V-PAN ἐκ из 1537 PREP τῆς 3588 T-GSF ἀβύσσου, бездны, 12 N-GSF καὶ и 2532 CONJ εἰς в 1519 PREP ἀπώλειαν погубление 684 N-ASF ὑπάγει· идёт; 5217 V-PAN καὶ и 2532 CONJ θαυμασθήσονται будут удивлены 2296 V-FPI-3P οἱ 3588 T-NPM κατοικοῦντες обитающие 2730 V-PAP-NPM ἐπὶ на 1909 PREP τῆς 3588 T-GSF γῆς, земле, 1093 N-GSF ὧν которых 3739 R-GPM οὐ не 3739 PRT-N γέγραπται записано 1125 V-RPI-3S τὸ 3588 T-NSN ὄνομα имя 3686 N-NSN ἐπὶ в 1909 PREP τὸ 3588 T-ASN βιβλίον книге 975 N-ASN τῆς 3588 T-GSF ζωῆς жизни 2222 N-GSF ἀπὸ от 575 PREP καταβολῆς основания 2602 N-GSF κόσμου, мира, 2889 N-GSM βλεπόντων смотрящих 991 V-PAP-GPM τὸ 3588 T-NSN θηρίον зверь 2342 N-NSN ὅτι что 3754 CONJ ἦν был 3739 V-IAI-3S καὶ и 2532 CONJ οὐκ не 3756 PRT-N ἔστιν есть 1510 V-PAI-3S καὶ и 2532 CONJ παρέσται. будет присутствовать. 3918 V-FDI-3S