Филиппийцам 1 глава

Послание к Филиппийцам апостола Павла
Перевод Еп. Кассиана → Cовременный перевод WBTC

 
 

Павел и Тимофей, рабы Христа Иисуса, всем святым во Христе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами,
 
Павла и Тимофея, слуг Христа Иисуса, ко всем Божьим людям во Христе, живущим в Филиппии, и к блюстителям, и к помощникам церкви.

— благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
 
Мир и благодать вам от Бога, Отца нашего, и Господа нашего, Иисуса Христа.

Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас,
 
Благодарю Бога моего всякий раз, когда думаю о вас.

всегда, во всякой молитве моей за всех вас, с радостью творя молитву,
 
При каждом моём молении за вас всегда молюсь с радостью,

за участие ваше в Евангелии с первого дня доныне,
 
потому что вы участвуете в благовествовании с самого первого дня и до сего.

в твердой уверенности, что Начавший в вас доброе дело завершит его ко дню Христа Иисуса,
 
Я убеждён в том, что Тот, Кто начал такой благотворный труд среди вас, будет продолжать его до того дня, когда Христос явится снова и завершит его.

как и подобает мне это думать о всех вас, потому что вы — в сердце моем, будучи все сопричастниками моими в благодати, как в узах моих, так и в защите и утверждении Евангелия.
 
И правильно, что я так думаю о вас, ибо храню я вас в сердце моём. И не только, когда я в тюрьме, но и когда я защищаю и непоколебимо доказываю истину благовествования, все вы разделяете со мной благодать Божью.

Ибо свидетель мне Бог, что я жажду по всем вам любовью Христа Иисуса.
 
Ибо Бог мне свидетель, что я томлюсь по вас со всей привязанностью Христа Иисуса.

И о том я молюсь, чтобы любовь ваша всё больше и больше преизобиловала в познании и всякой рассудительности,
 
И вот какова молитва моя: чтобы любовь ваша всё время возрастала, сопутствуемая познанием и глубоким проникновением.

чтобы вы испытывали, что лучше, для того чтобы вы были чисты и непорочны в день Христов,
 
Я молю, чтобы вы обладали этими качествами, чтобы всегда умели выбрать самое наилучшее и оставались чистыми и непорочными ко дню пришествия Христова,

исполнены плода праведности, который чрез Иисуса Христа, во славу и похвалу Божию.
 
и чтобы с помощью Иисуса Христа вы совершили многие добрые дела во славу и хвалу Божью.

Но я хочу, чтобы вы знали, братья, что обстоятельства мои послужили скорее к успеху Евангелия,
 
Братья, я хочу, чтобы вы знали, что то, что произошло со мной, способствовало распространению благой вести,

так что узы мои стали известны, как узы во Христе, целой претории и всем прочим;
 
так что всей дворцовой страже и всем другим стало ясно, что заключение моё вызвано тем, что я следую Христу.

и большинство братьев, узами моими утвердившись в Господе, смеют в большей мере, чем раньше, безбоязненно проповедовать слово Божие.
 
К тому же, большинство братьев в Господе собрались с духом из-за моего заключения и стали более откровенно и без страха высказываться о слове Божьем.

Некоторые, правда, по зависти и соперничеству, некоторые же с добрым расположением проповедуют Христа:
 
Правда, что некоторые из них проповедуют Христа из соперничества и зависти, но другие делают это по доброй воле.

одни из любви, зная, что я поставлен на защиту Евангелия,
 
Эти люди поступают так из любви, ибо знают, что Бог поставил меня защищать благую весть.

другие из желания соперничать возвещают Христа не чисто, думая причинить мне скорбь в узах моих.
 
Другие же, однако, проповедуют Христа из самовлюблённого честолюбия, а не от искренности, ибо думают, что смогут причинить мне неприятности, пока я в узах.

Что же из этого? разве то, что, во всяком случае, будь то притворно, будь то искренно, Христос возвещается, и этому я радуюсь. Но и буду радоваться,
 
Да разве это важно? Важно то, что так или иначе, из добрых или корыстных побуждений провозглашают Христа, и поэтому я предаюсь ликованию. И ликование моё будет продолжаться,

ибо я знаю, что это мне послужит ко спасению по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,
 
ибо знаю, что это принесёт мне освобождение благодаря молитвам вашим и поддержке Духа Иисуса Христа.

при напряженном ожидании и надежде моей, что я ни в чем не буду посрамлен, но со всяким дерзновением, как всегда, так и теперь, будет возвеличен Христос в теле моем, будь то жизнью, будь то смертью.
 
Я стремлюсь к этому и надеюсь, что я не разочарую Христа ни в чём, а буду сейчас так же смел, как был раньше, и Христос будет возвеличен в теле моём, буду ли я жить или умру.

Ибо для меня жизнь — Христос, и смерть — приобретение.
 
Ибо для меня жизнь — Христос, а смерть — приобретение.

Если же жизнь во плоти означает для меня плодотворный труд, то я не знаю, что мне выбрать.
 
Но если я буду продолжать жизнь во плоти, то порадуюсь плодам своих трудов. Так что я не знаю, что избрать.

Я тесним с двух сторон: я томлюсь желанием уйти и быть со Христом, ибо это гораздо лучше;
 
Мне приходится поневоле делать выбор между двумя возможностями. У меня есть желание расстаться с жизнью и быть с Христом, ибо это было бы во много раз лучше.

а оставаться во плоти нужнее для вас.
 
Но более важно для вашего спасения, чтобы я оставался здесь во плоти своей.

И в этом я уверен и это я знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере,
 
И так как я убеждён в этом, то знаю, что останусь здесь и буду продолжать оставаться с вами ради вашего духовного процветания и счастья, приносимого верой,

чтобы похвала ваша преизобиловала во Христе Иисусе благодаря мне при новом моем пришествии к вам.
 
чтобы у вас было ещё больше оснований гордиться мной во Христе Иисусе, когда я снова буду среди вас.

Только проводите жизнь достойно Евангелия Христова, чтобы я, — либо придя и увидев вас, либо отсутствуя, — слышал о вас, что вы стоите в одном духе, единодушно подвизаясь все вместе за веру Евангельскую
 
В любом случае, однако, ведите себя так, чтобы быть достойными благовествования Христова, чтобы, независимо от того, приду ли я повидать вас или буду далеко от вас, я бы слышал о вас и узнавал, что вы тверды в своём единстве духа и одном общем намерении и все вместе боретесь за ту веру, которая провозглашена в благовестии,

и не поддаваясь ни в чем устрашению со стороны противников; это для них есть признак гибели, а для вас спасения, — и это от Бога, —
 
и что вы ни в чём не устрашились тех, кто против вас. Такая храбрость ваша будет доказательством тому, что они будут уничтожены, а вы спасены, и будет это деянием Божьим.

потому что вам было даровано ради Христа не только в Него веровать, но и ради Него страдать
 
Ибо через Христа вам было даровано не только уверовать в Него, но и пострадать за Него.

таким же подвигом, какой вы некогда видели во мне, и теперь слышите о мне.
 
Вы вовлечены в ту же борьбу, через которую, как вы знаете, прошёл и я, и через которую, как вы слышите, я прохожу сейчас.



2007–2022, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.