1 Chronicles 1 глава

1 Chronicles
Darby Bible Translation → Под редакцией Кулаковых

 
 

Adam, Seth, Enosh,
 
Адам, Шет, Энош,

Cainan, Mahalaleel, Jared,
 
Кенан, Махалаэль, Еред,

Enoch, Methushelah, Lemech,
 
Енох,1 Мафусал,2 Ламех,

Noah; Shem, Ham, and Japheth.
 
Ной,3 Сим,4 Хам, Яфет.5

The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
 
Сыновья Яфета: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мешех и Тирас.

And the sons of Gomer: Ashkenaz, And Diphath, And Togarmah.
 
Сыновья Гомера: Ашкеназ, Рифат6 и Тогарма.

And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, Kittim and Rodanim.
 
Сыновья Явана: Элиша, Таршиш, киттеи и роданеи.

The sons of Ham: Cush and Mizraim, Phut and Canaan.
 
Сыновья Хама: Куш, Мицраим,7 Пут и Ханаан.

And the sons of Cush: Seba And Havilah, And Sabta, And Raama, And Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba And Dedan.
 
Сыновья Куша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыновья Раамы: Шева и Дедан.

And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
 
Одним из потомков Куша был Нимрод первый могущественный властелин на земле.8

-- And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
 
Мицраим был праотцем лудеев,9 анамеев, лехавеев, нафтухеев,

and the Pathrusim, and the Casluhim out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
 
патрусеев, каслухеев и кафторян, от которых произошли филистимляне.10

-- And Canaan begot Zidon his firstborn, and Heth,
 
У Ханаана родились Сидон (его первенец) и Хет;

and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
 
от него же произошли евусеи, амореи, гиргашеи,

and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
 
хиввеи, аркеи, синеи,

and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
 
арвадеи, цемареи и хаматеи.

The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
 
Сыновья Сима: Элам, Ашшур, Арпахшад, Луд и Арам. [И сыновья Арама]: Уц, Хул, Гетер и Мешех.11

And Arphaxad begot Shelah, And Shelah begot Eber.
 
У Арпахшада родился Шелах, у Шелаха — Эвер.

And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
 
У Эвера родились два сына: первого звали Пелег,12 потому что в его время народы мира разделились13 по языкам своим и рассеялись; а имя брата его — Йоктан.

And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
 
У Йоктана родились дети, вот его сыновья: Альмодад, Шалеф, Хацармавет, Ерах,

and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
 
Хадорам, Узал, Дикла,

and Ebal, and Abimael, and Sheba,
 
Эваль,14 Авимаэль, Шева,

and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
 
Офир, Хавила, Йовав.

Shem, Arphaxad, Shelah,
 
И вот прямые потомки Сима по нисходящей линии: Арпахшад, Шелах,

Eber, Peleg, Reu,
 
Эвер, Пелег, Реу,

Serug, Nahor, Terah,
 
Серуг, Нахор, Терах,15

Abram: the same is Abraham.
 
Аврам (он же Авраам).16

The sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
 
Сыновья Авраама: Исаак и Измаил.

These are their generations: the firstborn of Ishmael, Nebaioth; and Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
 
Вот потомки Измаила: Невайот, первенец его, за ним Кедар, Адбеэль, Мивсам,

Mishma and Dumah; Massa, Hadad, and Tema;
 
Мишма, Дума, Масса, Хадад, Тема,

Jetur, Naphish, and Kedmah: those are the sons of Ishmael.
 
Етур, Нафиш и Кедма. Это его сыновья.

-- And the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
 
Сыновья Кетуры, наложницы Авраама: она родила ему Зимрана, Йокшана, Медана, Мидьяна, Ишбака, Шуаха. Сыновья Йокшана: Шева и Дедан.

And the sons of Midian: Ephah, and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah. All these were sons of Keturah.
 
Сыновья Мидьяна: Эфа, Эфер, Ханох, Авида и Эльдаа. Все они — потомки Кетуры.

And Abraham begot Isaac. The sons of Isaac: Esau and Israel.
 
У Авраама родился Исаак. Сыновья Исаака: Исав и Израиль.

The sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
 
Сыновья Исава: Элифаз, Реуэль, Еуш, Ялам и Корей.

the sons of Eliphaz: Teman And Omar, Zephi And Gatam, Kenaz, And Timna, And Amalek.
 
Сыновья Элифаза: Теман, Омар, Цефи, Гатам, Кеназ. И от Тимны родился Амалек.

The sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
 
Сыновья Реуэля: Нахат, Зерах, Шамма и Мизза.

And the sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.
 
Сыновья Сеира:17 Лотан, Шоваль, Цивон, Ана, Дишон, Эцер и Дишан.

-- And the sons of Lotan: Hori and Homam. And Lotan's sister, Timna.
 
Сыновья Лотана: Хори и Хомам. Сестрой Лотана была Тимна.

the sons of Shobal: Alian, And Manahath, And Ebal, Shephi And Onam. And the sons of Zibeon: Ajah And Anah.
 
Сыновья Шоваля: Альян, Манахат, Эваль, Шефи и Онам. Сыновья Цивона: Айя и Ана.

the sons of Anah: Dishon. And the sons of Dishon: Hamran, And Eshban, And Jithran, And Cheran.
 
Сыновья Аны: Дишон… Сыновья Дишона: Хамран, Эшбан, Итран и Керан.

-- The sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, [and] Jaakan. -- The sons of Dishan: Uz and Aran.
 
Сыновья Эцера: Бильхан, Зааван, Яакан. Сыновья Дишона: Уц и Аран.

And these are the kings that reigned in the land of Edom before there reigned a king over the children of Israel: -- Bela the son of Beor; and the name of his city was Dinhabah.
 
Вот цари, которые царствовали в земле Эдома еще тогда, когда не было царя у израильтян: Бела, сын Беора, а его город назывался Динхава.18

And Bela died; and Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.
 
Когда Бела умер, воцарился Иовав, сын Зераха из Боцры.

And Jobab died; and Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.
 
Когда умер Иовав, воцарился Хушам из страны Теман.

And Husham died; and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the fields of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.
 
После смерти Хушама страной правил Хадад, сын Бедада, который разбил мидьянитян на поле Моава. Его город назывался Авит.

And Hadad died; and Samlah of Masrekah reigned in his stead.
 
Когда умер Хадад, воцарился Самла из Масреки.

And Samlah died; and Saul of Rehoboth on the river reigned in his stead.
 
После смерти Самлы воцарился Шауль из Реховота, что у реки.19

And Saul died; and Baal-hanan the son of Achbor reigned in his stead.
 
После смерти Шауля царем стал Баал-Ханан, сын Ахбора.

And Baal-hanan died; and Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel the daughter of Matred, daughter of Mezahab.
 
Когда умер Баал-Ханан, воцарился Хадад; имя столицы его — Паи; жену его звали Мехетавэль, она была дочерью Матред, дочери Ме-Захава.

And Hadad died. And the chiefs of Edom were: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth,
 
И умер Хадад. В Эдоме же были следующие племенные вожди: вождь Тимны, вождь Алвы, вождь Етета,

chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon,
 
вождь Охоливамы, вождь Элы, вождь Пинона,

chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar,
 
вождь Кеназа, вождь Темана, вождь Мивцара,

chief Magdiel, chief Iram. These were the chiefs of Edom.
 
вождь Магдиэля, вождь Ирама. Всё это вожди Эдома.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
3  [1] — Евр. Хано́х; ср. Быт 4:17.
3  [2] — Евр. Метуше́лах.
4  [3] — Евр. Но́ах.
4  [4] — Евр. Шем — имя.
4  [5] — Син. пер.: Иафет.
6  [6] — Так в LXX и Быт 10:3. Масоретский текст: Дифат.
8  [7] — Евр. Мицра́им — Египет.
10  [8] — Ср. Быт 10:8 и далее.
11  [9] — Евр. лудим — возможно, лидийцы.
12  [10] — В масоретском тексте эта деталь относится не к кафторянам (жителям Крита), а к каслухеям. Однако в Ам 9:7 и Иер 47:9 сообщается, что филистимляне происходят с Крита.
17  [11] — В Быт 10:23, а также в одной из евр. рукописей, в одном из вариантов LXX и ряде друг. рукописей: Уц, Хул и Гетер и Маш — дети Арама.
19  [12] — Пелег созвучно евр. слову «разделиться» (пала́г).
19  [13] — Букв.: земля разделена.
22  [14] — В Быт 10:28 — Оваль.
26  [15] — Син. пер.: Фарра.
27  [16] — Здесь начинается второй основной раздел вселенского родословия летописца; в первом разделе преобладали потомки Ноя (см. 1:4−23). Из сыновей Тераха упоминается лишь Аврам, а также указывается, что он же Авраа́м, с целью обратить внимание читателя на то, что Аврам был праотцем избранного народа, хорошо знакомого читателю из книги Бытие (ср. Быт 17).
38  [17] — См. Быт 36:20,21.
43  [18] — Здесь и далее ср. Быт 36.
48  [19] — Возможно, речь идет о реке Евфрат.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.