Acts 1 глава

Acts
Darby Bible Translation → Комментарии Давида Стерна

Darby Bible Translation

Introduction for Theophilus

1 I composed the first discourse, O Theophilus, concerning all things which Jesus began both to do and to teach,
2 until that day in which, having by the Holy Spirit charged the apostles whom he had chosen, he was taken up;
3 to whom also he presented himself living, after he had suffered, with many proofs; being seen by them during forty days, and speaking of the things which concern the kingdom of God;
Wait for the Holy Spirit

4 and, being assembled with [them], commanded them not to depart from Jerusalem, but to await the promise of the Father, which [said he] ye have heard of me.
5 For John indeed baptised with water, but *ye* shall be baptised with the Holy Spirit after now not many days.
The Ascension

6 They therefore, being come together, asked him saying, Lord, is it at this time that thou restorest the kingdom to Israel?
7 And he said to them, It is not yours to know times or seasons, which the Father has placed in his own authority;
8 but ye will receive power, the Holy Spirit having come upon you, and ye shall be my witnesses both in Jerusalem, and in all Judaea and Samaria, and to the end of the earth.
9 And having said these things he was taken up, they beholding [him], and a cloud received him out of their sight.
10 And as they were gazing into heaven, as he was going, behold, also two men stood by them in white clothing,
11 who also said, Men of Galilee, why do ye stand looking into heaven? This Jesus who has been taken up from you into heaven, shall thus come in the manner in which ye have beheld him going into heaven.
Matthias Replaces Judas

12 Then they returned to Jerusalem from the mount called [the mount] of Olives, which is near Jerusalem, a sabbath-day's journey off.
13 And when they were come into [the city], they went up to the upper chamber, where were staying both Peter, and John, and James, and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James [son] of Alphaeus, and Simon the zealot, and Jude [the brother] of James.
14 These gave themselves all with one accord to continual prayer, with [several] women, and Mary the mother of Jesus, and with his brethren.
15 And in those days Peter, standing up in the midst of the brethren, said, (the crowd of names [who were] together [was] about a hundred and twenty,)
16 Brethren, it was necessary that the scripture should have been fulfilled, which the Holy Spirit spoke before, by the mouth of David, concerning Judas, who became guide to those who took Jesus;
17 for he was numbered amongst us, and had received a part in this service.
18 (This [man] then indeed got a field with [the] reward of iniquity, and, having fallen down headlong, burst in the midst, and all his bowels gushed out.
19 And it was known to all the inhabitants of Jerusalem, so that that field was called in their own dialect Aceldama; that is, field of blood.)
20 For it is written in [the] book of Psalms, Let his homestead become desolate, and let there be no dweller in it; and, Let another take his overseership.
21 It is necessary therefore, that of the men who have assembled with us all [the] time in which the Lord Jesus came in and went out among us,
22 beginning from the baptism of John until the day in which he was taken up from us, one of these should be a witness with us of his resurrection.
23 And they appointed two, Joseph, who was called Barsabas, who had been surnamed Justus, and Matthias.
24 And they prayed, and said, Thou Lord, knower of the hearts of all, shew which one of these two thou hast chosen,
25 to receive the lot of this service and apostleship, from which Judas transgressing fell to go to his own place.
26 And they gave lots on them, and the lot fell on Matthias, and he was numbered with the eleven apostles.

Комментарии Давида Стерна

1 Дорогой Теофил, В первой книге я написал обо всём, что Йешуа делал и чему учил,

В первой книге, Евангелии Луки, автор также обращается к Теофилу (см. Лук. 1:1 и ком.). Эту «вторую книгу» можно назвать «Лука, Часть 2».

Обо всём, что Йешуа делал и чему учил, — содержание Евангелия Луки. Тема второй книги — деятельность первых верующих, в частности то, как им удалось привести язычников к мессианской вере без их обращения в иудаизм (чтобы вера в Йешуа не принадлежала только евреям). Сегодня мы пытаемся разрешить прямо противоположную проблему: культурные и религиозные рамки веры в Йешуа, еврейского Мессию, стали настолько «оязыченными», что большинство евреев не могут поверить, что Новый Завет принадлежит им в той же мере, что и язычникам; см. 11:18 и ком., 15:1 и ком.

Об имени «Йешуа» («Иисус») см. ком. к Мат. 1:1.

2 вплоть до дня, когда, дав наставления через Руах ГаКодеш своим избранным посланникам, он был взят на небеса.

См. Лук. 24:44−51. Посланникам. См. Мат. 10:2−4 и ком.

3 После своей смерти он являлся им и предоставил множество убедительных доказательств того, что он жив. В течение сорока дней они видели его, и он беседовал с ними о Божьем Царстве.

См. 1 Кор. 15:3−8 и ком.; также Матитьягу 28, Марк 16, Лука 24 и Йоханан 20−21.

Он беседовал с ними о Божьем Царстве. Это была основная тема учения Йешуа после его воскресения. См. ст. 6−7 и ком., а также ком. к Мат. 3:2 о «Царстве Небес».

4 Во время одного из таких собраний он дал им указания не покидать Йерушалаим, но ожидать, "что обещал Отец, о чём вы слышали от меня. 5 Ибо Йоханан погружал людей в воде; но через несколько дней вы будете погружены в Руах ГаКодеш"

Погружал, или «крестил». См. ком. к Мат. 3:1. Твила (погружение, крещение) Йоханана представляла собой ритуальное очищение тела для хозрим битшува («людей, отвернувшихся от греха и повернувшихся к Богу в покаянии»). Обещанное Мессией погружение в Святой Дух даст им силу от Бога для продолжения святой жизни и плодотворной проповеди Евангелия другим людям. Этот стих в сжатом виде передаёт содержание Лук. 3:16.

6 Собравшись вместе, они спросили его: "Господь, не в это ли время ты восстановишь самодержавие в Израиле?" 7 Он ответил: "Вам не нужно знать времена и сроки; Отец хранит это в Своей власти. 8 Но вы получите силу, когда на вас сойдёт Руах ГаКодеш; вы будете моими свидетелями как в Йерушалаиме, так и по всей Йегуде и Шомрону, и даже до края земли!"

Стихи 6−8. Самодержавие. Согласно «Греко-английскому словарю Нового Завета» Арндта и Гингриха, греческое тен базилеан здесь означает «царствование, царская власть, царское правление», но не «царство» в смысле территории, управляемой царем.

Господь, не в это ли время ты восстановишь самодержавие в Израиле? Ожидания практически всех евреев были связаны с тем, что Мессия придёт и освободит их от римского ига и станет царем еврейского народа, единого и независимого, как это было при царях Сауле, Давиде и Соломоне, затем вновь при Маккавеях (см. ком. к Йн. 10:22) и их потомках, Хасмонеях (164−63 гг. до н.э.). Это становится очевидным из Йн. 6:15, где «они уже собирались пойти и схватить [Йешуа] для того, чтобы сделать его царём», чтобы при помощи силы осуществить обещание Бога о Мессии, говорящее, что «владычество будет на его плечах» (Исайя 9:5−6(6−7), ком. к Лук. 1:79).

Никто не усвоил учение Йешуа о том, что в этот раз он пришёл не царствовать, но умереть «как искупление за многих» и воскреснуть из мёртвых на третий день (Map. 10:33−34, 45). Даже его талмидим недопонимали это и продолжали заблуждаться уже после того, как сбылись предсказанные события. В ст. 7−8 Йешуа восполняет недостаток в их знаниях, сосредоточивая их внимание не на своём повторном приходе, а на их поручении, и мы узнаем далее, что Кефа усвоил этот урок.

Тем не менее, стоит обратить внимание на другой аспект ответа Йешуа, знание которого весьма важно для христиан, а именно: Бог действительно восстановит в Израиле самодержавие. Существует древнее, широко распространенное пагубное христианское учение о том, что Церковь — это «Новый» или «Духовный» Израиль, заместивший евреев в качестве Божьего народа. Согласно этой точке зрения, известной как теология замещения, теология завета, теология Царства в наши дни, теология владычества, теология реконструкции (в Англии — реставрации). Божьи обетования Израилю были отменены, когда «эти евреи» отказались принять Иисуса (несмотря на то, что все первые верующие были евреями). Это ложное учение, ставящее под сомнение праведность Бога и предлагающее поверить, что Он уклоняется от исполнения Своих обещаний, стало оправданием для многих антисемитских преступлений Церкви. Оно также является причиной недовольства многих христиан, считающих, что происходящее в настоящее время возвращение евреев в Землю Израиля не имеет теологической или библейской основы.

На вопрос учеников о том, восстановит ли он теперь самодержавие в Израиле, Йешуа ответил: «Вам не нужно знать времена и сроки; Отец хранит это в Своей власти». Здесь мы видим обратное тому, что утверждает теология замещения, а именно: царство обязательно будет восстановлено в Израиле. «Сокрытое принадлежит Господу» (Второзаконие 29:28(29)).

Современная версия еретической теологии замещения представлена в книге Дэвида Хилтона «Восстановленный Рай» (Fort Worth, ТХ; Dominion Press, 1985). Книга популярного христианского автора Хола Линдси «Дорога к Холокосту» опровергает теологию реконструкции и раскрывает её антисемитскую суть (New York: Bantam Books. 1989). Авторы ещё одного опровержения — Г. Уэйн Хаус и Томас Айс, книга которых называется «Теология владычества: благословение или проклятие?» (Portland. Oregon: Multnomah Press, 1988).

Быть свидетелями Йешуа в слове и деле — значит передавать людям словесное содержание Евангелия и жить так, как угодно Богу, а не нам самим (Лук. 9:23−25 и ком.). В этом состоит главная задача Божьего народа, но её исполнения можно добиться лишь силой Руах ГаКодеш. Ср. с Великим поручением (Мат. 28:18−20, Map. 16:15−18. Лук. 24:47−49, Йн. 20:21−23).

Талмидим должны начать проповедовать там, где они находятся, в Йерушалаиме, сердце еврейского народа. Затем им следует продвигаться дальше по всей Йегуде (провинции Иудея) и Шомрону (Самарии, населенной людьми, которые были наполовину евреями; см. ком. к Йн. 4:9), и, наконец, дойти даже до края земли, то есть проповедовать языческим народам. Этот стих служит своего рода оглавлением Книге Деяний. Главы 1−6 говорят об исполнении этого поручения в Йерушалаиме, в 6:1 — 8:3 повествуется о том, как община Йерушалаима была вынуждена разойтись по окружающим городам и сёлам, а главы 8−9 включают в себя описания служения в Йегуде и Шомроне. Начиная с главы 10, мы знакомимся с постепенным распространением Евангелия среди язычников, сначала через Кефу, но особенно через Шауля. Книга повествует о многочисленных успехах и заканчивается проповедью Евангелия в самом сердце языческой цивилизации — в Риме.

Тело Мессии не воспринимало всерьёз предписание Йешуа проповедовать Евангелие прежде всего еврейскому народу; см. Рим. 1:16 и ком. В каком-то смысле Евангелие уже достигло края земли — Библия, по крайней мере, частично, переведена почти на 2000 языков. Но это не может служить оправданием тому, что Мессианская Община, в целом, не смогла донести Евангелие до еврейского народа. Вместо того, чтобы развивать ошибочные доктрины, оправдывающие подобное игнорирование заповеди (ком. к Йн. 14:6), или досадовать по поводу того, что евреи не принимают её свидетельства, Церковь должна быть проводником Божьей любви и истины и искать Божью мудрость в том, как подходить к вопросам, которые возникают у евреев о Йешуа, Новом Завете, христианстве и о религии в целом. Цель моих собственных книг, включая эту, заключается в том, чтобы сделать такие попытки более успешными.

9 После этих слов он был взят у них на глазах; и облако скрыло его от их взора. 10 Они внимательно смотрели в небеса ему вслед, как вдруг заметили двух мужчин в белом, стоявших рядом с ними. 11 Те сказали: "Галилеяне! Что вы стоите и глядите в небо? Этот Йешуа, который был взят от вас на небеса, вернётся точно так же, как вы видели его уходящим туда".

Стихи 9−11. Облако скрыло его. Йешуа вернётся точно так же, исполняя пророчество Книги Даниила 7:13 и предсказания самого Йешуа (Мат. 26:64; Map. 14:62; Лук. 21:27; Отк. 1:7, 13; 14:14). В Танахе облако часто является проявлением Божьей славы (например, облачный столп, Исход 13:21), Его Шхины («проявленного присутствия», ком. к Евр. 1:2−3).

Ответ двух мужчин в белом, очевидно, ангелов (см. ком. к 7:53 и к Евр. 13:2) подтверждает нашу надежду на то (Тим. 2:13), что Йешуа вернётся обратно, а также частично отвечает на вопрос учеников в ст. 6: Йешуа восстановит царское правление в Израиле и принесёт покой миру, когда вернётся точно так же, как вы видели его уходящим туда.

12 После этого они возвратились в Йерушалаим с Масличной горы, находившейся от него на расстоянии Шабатнего пути.

С Масличной горы... на расстоянии Шабатнего пути. Масличная гора находится к востоку от Старого города, который соответствует (приблизительно) древнему Йерушалаиму. Постановления раввинов о Шабате, имеющие определённые исключения, запрещают отдаляться от города, обнесённого стеной, более чем на 2000 локтей (900 метров). Согласно Лук. 24:50−51, Йешуа покинул своих талмидим и вознёсся на небо из Бейт-Аньи, находящейся на южном склоне горы. Оливковая роща в саду Гат-Шманим расположена на её западном склоне. В этой роще растут деревья, которые, вероятно, «видели» Йешуа. Еврейская традиция, основывающаяся на Книге Захарии 14:3, говорит, что Мессия появится на Масличной горе; ст. 9−12 связывают Первое пришествие Йешуа и его вознесение с его повторным явлением, которое произойдёт подобным же образом.

13 Придя в город, они поднялись в верхнюю комнату, в которой жили. Посланников звали Кефа, Яаков, Йоханан, Андрей, Филипп, Тома, Бар-Талмай, Матитьягу, Яаков Бен-Халфай, Шимон "Зелот" и Йегуда Бен-Яаков.

Комнату, в которой жили, возможно, та же самая комната, что и в Лук. 22:12, либо комната в другом доме города (2:2 ниже), либо комната для собраний в помещении, входящем в состав архитектурного ансамбля Храма (Лук. 24:53).

Традиционные русские имена перечисленных одиннадцати посланников таковы: Петр, Иаков, Иоанн, Андрей, Филипп, Фома, Варфоломей, Матфей, Иаков Алфеев, Симон Зелот и Иуда, брат (или сын) Иакова.

14 Все они единодушно посвятили себя молитве вместе с некоторыми женщинами, среди которых была Мирьям (мать Йешуа), а также с его братьями.

Единодушно. Греческое омотумадон используется в Книге Деяний десять раз. Собрание верующих должно быть едино в сердцах и мыслях, чтобы его молитва имела силу. Это слово употреблено в Септуагинте в Книге Исход 19:8, где народ Израиля «отвечал единогласно [др,-евр. яхдав, греч. омотумадон]: "Все, что сказал Адонай, исполним"».

С женщинами. Иудаизм всегда уделял особое место женщинам; тем не менее, в синагоге мужчины и женщины по традиции разделены перегородкой или шторой (мхица; см. ком. к Еф. 2:14). Объясняется это тем, что такое разделение уменьшает отвлечённость, мотивированную половым влечением, которая мешает молиться. Но в наполненном силой молитвенном собрании подобные беспокойства исчезают в тот момент, когда все обращаются к Богу. Кроме того, эта группа была больше похожа на семью, чем на религиозное собрание. Тем не менее, не ясно, подразумевает ли словосочетание «с женщинами», что женщины и мужчины находились вместе.

Мирьям (мать Йешуа)... с его братьями. См. Мат. 1:16 — 2:11, Лук. 1:26 — 2:52, Йн. 2:4, 7:3−5 и примечания к этим местам. Члены семьи Йешуа, как бы они ни сомневались в нём раньше, теперь, после того, как он воскрес, поверили в то, что он Мессия.

15 В те дни, когда группа верующих насчитывала около ста двадцати человек, Кефа встал и обратился к своим товарищам: 16 "Братья, Руах ГаКодеш предсказывал через Давида о Йегуде, и эти слова Танаха должны были исполниться. Он вёл людей, арестовавших Йешуа — 17 он был одним из нас и участвовал в общем деле." 18 (На деньги, полученные им за своё грязное дело, Йегуда купил поле; и там он пал насмерть. Тело его вздулось и лопнуло, и все внутренности выпали из него.

Пал насмерть (или: «раздулся»). В Мат. 27:3−10 мы читаем, что коганим купили поле и стали использовать его как кладбище для иностранцев, отсюда и его название (ст. 19): а также, что Йегуда из Криота повесился. Такое несовпадение двух описаний можно объяснить следующим образом: коганим посчитали, что возвращенные Йегудой деньги всё же принадлежат ему, и потому купили поле от его имени. Греческое выражение, переведённое как «пал насмерть», буквально означает «распростёрся». Августин приводит два факта в соответствие, выдвинув предположение о том, что Йегуда повесился, а затем упал.

19 Это стало известным всем жителям Йерушалаима, и они назвали то поле "Хакал-Дама", что на их языке означает "Поле крови".)

Хакал-Дама — выражение на арамейском языке.

На их языке. Люди говорили на арамейском и др.-евр. языках. В Новом Завете содержатся слова из обоих языков.

Поле крови, купленное на кровавые деньги, либо поле, на котором Йегуда пролил собственную кровь, либо место, где похоронены иностранцы. Все три значения приемлемы.

20 Также, — сказал Кефа, — в книге Псалмов сказано: 'Да будет опустошено жилище его, и да не будет живущего в нём'; и 'Пусть другой возьмёт на себя руководство вместо него'.'' 21 Поэтому один из тех, кто постоянно находился среди нас всё время, когда Господь Йешуа ходил с нами, 22 с того момента, когда Йоханан стал проводить погружение, и до того дня, когда Йешуа был взят от нас, должен стать проповедником его воскресения вместе с нами". 23 Они выдвинули двоих — Йосефа Бар-Сабу, названного Иустом, и Матитьягу.

Йосефа Бар-Сабу, названного Иустом. Как у многих евреев в наши дни, у него было два имени — языческое (латинское), означавшее «праведный», и еврейское (арамейское), означавшее «сын старейшины»; оно также может быть переведено как «Бар-Шаба», «сын Шабата».

24 3атем они помолились: "Господь, Ты знаешь сердце каждого. Укажи нам, кого из этих двоих Ты избрал,

Господь. См. Мат. 1:20 и ком., 7:20 и ком.

25 чтобы принять служение и должность посланника от Йегуды, которые тот оставил, чтобы отправиться туда, где ему и следует быть". 26 Затем они бросили жребий, чтобы выбрать одного из них, и жребий выпал Матитьягу. Итак, он был причислен к одиннадцати посланникам.

Они бросили жребий. Это был допустимый способ выяснения Божьей воли. В Книге Притчей 16:33 говорится: «В полу бросается жребий, но всё решение его — от Господа». Это означает следующее: всё то, что приписывается случаю, судьбе, удаче или совпадению, определяется Богом. Как выразился Альберт Эйнштейн, возражая против использования теории вероятности в квантовой механике: «Бог не играет с вселенной в кости».

Именно этот второй Матитьягу (мы встречаем в Мат. 9:9) был причислен к одиннадцати посланникам, а не Шауль (Павел), как полагают некоторые христиане. Шауль действительно был посланником (см. первые строки в большинстве его писем), но не одним из двенадцати, так как он не отвечал перечисленным требованиям (ст. 21−22).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.