Joel 1 глава

Joel
Darby Bible Translation → Толкование Далласской семинарии

Darby Bible Translation

The Invasion of Locusts

1 The word of Jehovah that came to Joel the son of Pethuel.
2 Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?
3 Tell your children of it, and [let] your children [tell] their children, and their children another generation:
4 that which the palmer-worm hath left hath the locust eaten; and that which the locust hath left hath the cankerworm eaten; and that which the cankerworm hath left hath the caterpillar eaten.
5 Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine: for it is cut off from your mouth.
6 For a nation is come up upon my land, strong and without number: his teeth are the teeth of a lion, and he hath the cheek teeth of a lioness.
7 He hath made my vine a desolation, and barked my fig-tree; he hath made it clean bare, and cast it away: its branches are made white.
A Call to Mourning

8 Wail like a virgin girded with sackcloth for the husband of her youth.
9 The oblation and the drink-offering are cut off from the house of Jehovah; the priests, Jehovah's ministers, mourn.
10 The field is laid waste, the land mourneth; for the corn is wasted, the new wine is dried up, the oil languisheth.
11 Be ashamed, ye husbandmen; howl, ye vinedressers, for the wheat and for the barley: because the harvest of the field hath perished.
12 The vine is dried up, and the fig-tree languisheth; the pomegranate-tree, the palm also and the apple-tree; all the trees of the field are withered, yea, joy is withered away from the children of men.
A Call to Repentance

13 Gird yourselves, and lament, ye priests; howl, ministers of the altar; come, lie all night in sackcloth, ye ministers of my God: for the oblation and the drink-offering are withholden from the house of your God.
14 Hallow a fast, proclaim a solemn assembly, gather the elders, [and] all the inhabitants of the land to the house of Jehovah your God, and cry unto Jehovah.
15 Alas for the day! for the day of Jehovah is at hand, and as destruction from the Almighty shall it come.
16 Is not the food cut off before our eyes, joy and gladness from the house of our God?
17 The seeds are rotten under their clods, the granaries are laid desolate, the barns are broken down; for the corn is withered.
18 How do the beasts groan! The herds of cattle are bewildered, for they have no pasture; the flocks of sheep also are in suffering.
19 To thee, Jehovah, do I cry; for the fire hath devoured the pastures of the wilderness, and the flame hath burned up all the trees of the field.
20 The beasts of the field also cry unto thee; for the water-courses are dried, and the fire hath devoured the pastures of the wilderness.

Толкование Далласской семинарии

1. Вступление (1:1)

Иоиль 1:1. Как уже было сказано во Вступлении (к книге), об Иоиле известно лишь то, что он был сыном Вафуила. В первом стихе книги пророк указывает только на то, что Слово, сообщаемое им далее, было к нему от Господа. Он, однако, не упоминает о времени получения его и не называет имени царя (Иудеи или Израиля), при котором это произошло.

II. Нашествие саранчи (1:2−20)

В первой главе описываются последствия страшного нашествия саранчи; она словно бы смела с лица земли всю растительность, поставив под угрозу самую возможность выжить — как для людей, так и для животных. В устах Иоиля описание этого бедствия звучит, однако, как сигнал о бедствии грядущем, которое будет еще страшнее, — о дне разрушительного гнева Господнего.

А. Вступительное слово пророка (1:2−4)

Иоиль 1:2−3. К тому, что имеет сказать, пророк хочет привлечь внимание всех жителей земли израильской, во главе со «старцами», т. е. старейшинами ее (гражданскими начальниками и управителями); в правительственной и правовой системах Израиля (Иудеи) они играли выдающуюся роль (1Цар 30:26−31; 2Цар 19:11−15; 4Цар 23:1; Притч 31:23; Иер 26:17; Плач 5:12, 14). Риторический вопрос в 1:26 предполагает подчеркнуто негативный ответ: бедствия, подобного по своим масштабам этому нашествию саранчи, ни современники Иоиля ни жившие до них не знали.

Иоиль 1:4. В русском переводе этого стиха отражены, как полагают некоторые, четыре стадии развития саранчи (от гусеницы до «жука»). Но правильнее, по-видимому, читать эти четыре названия как синонимические обозначения одной и той же саранчи; здесь, вероятно, литературный прием, призванный красочно передать последовательность «волн» попущенного свыше «нашествия».

Б. Призыв к плачу (1:5−13)

Иоиль 1:5−7. Об опустошительных «набегах» саранчи — «народа сильного и бесчисленного» — засвидетельствовано еще писателями древности, например, римским историком Тацитом. Виноградная лоза и смоковница составляли основу благосостояния Израиля — поэтому в первую очередь пророк говорил об их гибели от «львиных зубов» саранчи; она действительно способна обгрызать деревья догола и обдирать кору с них и с виноградных лоз «добела» (даже и косяки дверей обгрызает саранча, имеющая челюсти крепкие, как у львицы); не случаен и глагол бросил в стихе 7: молодые ветки, перегрызанные саранчою, падают на землю.

Иоиль 1:8. «Приглашение» земли израильской к «плачу»: под «молодой женой» здесь понимается именно она (сравните со схожими аллегориями в 4Цар 19:21 и в Плач 2:15). Плачь горько, рыдай, как плачет молодая жена, узнавшая о внезапной смерти суженого своего или мужа. В знак траура (скорби) облачались в одежду из грубой темного цвета пряжи (препоясывались вретищем; Быт 37:34; 3Цар 21:27; Неем 9:1; Плач 2:10; Дан 9:3; Иона 3:8).

Иоиль 1:9−10. Гибель полей, садов и виноградников привела к острой нехватке муки, вина и елея (оливкового масла), что не могло не сказаться на ежедневных жертвоприношениях в храме. Высказывают предположение, что в первую очередь это сказалось на жертвоприношениях добровольных («по усердию»), значительная часть которых шла в пользу священников (плачут священники, служители Господни).

Иоиль 1:11−12. Продолжение эмоционального описания бедствия: все, что было в поле, в садах и виноградниках, погибло, засохло и завяло; потому и веселье у сынов человеческих прекратилось.

Иоиль 1:13. Повторяется мысль, выраженная в стихе 9. Но обращает на себя внимание такая подробность: священникам предлагается и ночью не снимать с себя «одежд скорби» — вретищ.

В. Призыв к покаянию (1:14)

Иоиль 1:14. Пост в древнем Израиле часто ассоциировался с покаянием, нередко, видимо, объявлялись и посты для «всего сообщества» (1Цар 7:6; Неем 9:1−2; сравните с Иона 3:5). Иоиль призывает по случаю постигшего страну бедствия к общественному посту и к покаянному молитвенному собранию (торжественному) «всей» страны.

Г. О масштабах бедствия (1:15−20)

Иоиль 1:15. Фраза, с которой начинается стих, не просто восклицание, влагаемое Иоилем в уста священников, она в сущности относится к предыдущему стиху, как бы обосновывая необходимость поста не столько нынешним бедствием (нашествием саранчи), сколько тем, грядущим, которого нынешнее является лишь прообразом и предвестником. День Господень близок! — возвещает Иоиль. И, подобно нынешнему «дню» опустошения… он… придет как день гибели от Всемогущего (евр. эль шаддай; толкование на Быт 17:1).

Бедствия его дней пророку естественно было рассматривать как зловещий знак чрезвычайных событий в будущем. Ведь в числе «десяти казней египетских» одной из последних было «наказание саранчей» (Исх 10:1−20). Оно же было и в числе «проклятий», записанных в книге Второзаконие (Втор 28:38, 42), наряду с изгнанием из земли обетованной и гибелью (Втор 28:41, 48−57, 64−68).

Иоиль 1:16−20. В глазах пророка «день следует за днем» как бы непосредственно; происходящее сегодня (Не пред нашими ли глазами отнимается пища?) есть начало «дня завтрашнего», страшного «дня Господня». Можно предположить, что в стихе 17 Иоилю видится и бедствие засухи (как «компонент» грядущего бедствия?). Об этом, не исключено, говорят «истлевшие зерна» в стихе 17. Во второй своей части (под глыбами своими) фраза с трудом поддается пониманию (переводу с еврейского).

Интересно предположительное объяснение ее, основанное на сельскохозяйственной практике. Может быть, тут следует читать «под лопатами»; имеется в виду следующее: крестьяне при нужде вскапывают землю с целью проверить, есть ли на глубине «живые» ростки; в ситуации, описываемой пророком, они обнаруживали, что зерна не проросли, а истлели.

Огонь и пламя в стихе 19 и 20 могут быть образами упомянутой засухи. Но некоторые склонны видеть здесь сравнение саранчи с огнем: и та и этот «пожирают» все вокруг.

Пророк призывает к плачу народ, с которым отождествляет себя, плачущего (обратите внимание на грамматическую категорию 1-го лица в стихах 7, 19 и 20).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.