3 John 1 глава

3 John
Darby Bible Translation → Перевод Десницкого

 
 

The elder to the beloved Gaius, whom I love in truth.
 
Я, старейшина, пишу возлюбленному Гаю, которого воистину люблю.

Beloved, I desire that in all things thou shouldest prosper and be in health, even as thy soul prospers.
 
Возлюбленный! Молюсь, чтобы был ты во всем благополучен и здоров — как и душа твоя благополучна.

For I rejoiced exceedingly when [the] brethren came and bore testimony to thy [holding fast the] truth, even as thou walkest in truth.
 
Как я был рад, когда пришли братья и принесли о тебе истинное свидетельство: и ты поступаешь по истине.

I have no greater joy than these things that I hear of my children walking in the truth.
 
А еще большую радость доставила мне весть, что и мои дети поступают по истине.

Beloved, thou doest faithfully [in] whatever thou mayest have wrought towards the brethren and that strangers,
 
Возлюбленный, ты проявляешь свою веру в делах по отношению к братьям, даже и незнакомым тебе.

(who have witnessed of thy love before [the] assembly,) in setting forward whom on their journey worthily of God, thou wilt do well;
 
Они свидетельствовали перед всей церковью о твоей любви, и ты прекрасно поступишь, если по-божески, достойно снабдишь их на дальнейшую дорогу.

for for the name have they gone forth, taking nothing of those of the nations.
 
Ведь они отправились в путь ради имени Его и ничего не брали у язычников.

We therefore ought to receive such, that we may be fellow-workers with the truth.
 
Мы должны поддерживать таких людей, тем самым мы тоже потрудимся ради истины.

I wrote something to the assembly; but Diotrephes, who loves to have the first place among them, receives us not.
 
Я кое-что написал для церкви, но нас не принимает Диотреф, который стремится быть у них на первом месте.

For this reason, if I come, I will bring to remembrance his works which he does, babbling against us with wicked words; and not content with these, neither does he himself receive the brethren; and those who would he prevents, and casts [them] out of the assembly.
 
Так что я, если приду, напомню ему о его собственных делах: он своими злыми речами нас порочит. Но и этого ему недостаточно: он и сам не принимает братьев, и не дает их принять тем, кто хочет — даже изгоняет таких из церкви.

Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. He that does good is of God. He that does evil has not seen God.
 
Возлюбленный! Подражай не злу, а добру. Кто творит добро, тот от Бога, а кто творит зло — тот Бога не видал.

Demetrius has witness borne to him by all, and by the truth itself; and we also bear witness, and thou knowest that our witness is true.
 
О Димитрии дают доброе свидетельство все, в том числе и сама истина, и мы тоже свидетельствуем, а ты знаешь, что наше свидетельство истинно.

I had many things to write to thee, but I will not with ink and pen write to thee;
 
Я много мог бы тебе сказать, но не хочу обходиться бумагой и чернилами —

but I hope soon to see thee, and we will speak mouth to mouth. [15] Peace [be] to thee. The friends greet thee. Greet the friends by name.
 
надеюсь скоро тебя увидеть и поговорить лицом к лицу.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.