Hebrews 1 глава

Hebrews
Darby Bible Translation → Елизаветинская на русском

 
 

God having spoken in many parts and in many ways formerly to the fathers in the prophets,
 
Многочастне и многообразне древле Бог глаголавый отцем во пророцех,

at the end of these days has spoken to us in [the person of the] Son, whom he has established heir of all things, by whom also he made the worlds;
 
в последок дний сих глагола нам в Сыне, егоже положи наследника всем, имже и веки сотвори.

who being [the] effulgence of his glory and [the] expression of his substance, and upholding all things by the word of his power, having made [by himself] the purification of sins, set himself down on the right hand of the greatness on high,
 
Иже сый сияние славы и образ ипостаси его, нося же всяческая глаголом силы своея, собою очищение сотворив грехов наших, седе о десную престола величествия на высоких,

taking a place by so much better than the angels, as he inherits a name more excellent than they.
 
толико лучший быв ангелов, елико преславнее паче их наследствова имя.

For to which of the angels said he ever, Thou art my Son: this day have I begotten thee? and again, I will be to him for father, and he shall be to me for son?
 
Кому бо рече когда от ангел: Сын мой еси ты, аз днесь родих тя? И паки: аз буду ему во Отца, и той будет мне в Сына?

and again, when he brings in the firstborn into the habitable world, he says, And let all God's angels worship him.
 
Егда же паки вводит первороднаго во вселенную, глаголет: и да поклонятся ему вси ангели Божии.

And as to the angels he says, Who makes his angels spirits and his ministers a flame of fire;
 
И ко ангелом убо глаголет: творяй ангелы своя духи и слуги своя огнь палящь.

but as to the Son, Thy throne, O God, [is] to the age of the age, and a sceptre of uprightness [is] the sceptre of thy kingdom.
 
К Сыну же: престол твой, Боже, в век века: жезл правости жезл Царствия твоего:

Thou hast loved righteousness and hast hated lawlessness; therefore God, thy God, has anointed thee with oil of gladness above thy companions.
 
возлюбил еси правду и возненавидел еси беззаконие: сего ради помаза тя, Боже, Бог твой елеем радости паче причастник твоих.

And, Thou in the beginning, Lord, hast founded the earth, and works of thy hands are the heavens.
 
И (паки): в начале ты, Господи, землю основал еси, и дела руку твоею суть небеса:

They shall perish, but thou continuest still; and they all shall grow old as a garment,
 
та погибнут, ты же пребываеши: и вся, якоже риза, обетшают,

and as a covering shalt thou roll them up, and they shall be changed; but thou art the Same, and thy years shall not fail.
 
и яко одежду свиеши их, и изменятся: ты же тойжде еси, и лета твоя не оскудеют.

But as to which of the angels said he ever, Sit at my right hand until I put thine enemies [as] footstool of thy feet?
 
Кому же от ангел рече когда: седи о десную мене, дондеже положу враги твоя подножие ног твоих?

Are they not all ministering spirits, sent out for service on account of those who shall inherit salvation?
 
Не вси ли суть служебнии дуси, в служение посылаеми за хотящих наследовати спасение?



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.