2 Peter 1 глава

2 Peter
Darby Bible Translation → Новой Женевской Библии

Darby Bible Translation

Greetings from Peter

1 Simon Peter, bondman and apostle of Jesus Christ, to them that have received like precious faith with us through [the] righteousness of our God and Saviour Jesus Christ:
2 Grace and peace be multiplied to you in [the] knowledge of God and of Jesus our Lord.
Make Your Calling Sure

3 As his divine power has given to us all things which relate to life and godliness, through the knowledge of him that has called us by glory and virtue,
4 through which he has given to us the greatest and precious promises, that through these ye may become partakers of [the] divine nature, having escaped the corruption that is in the world through lust.
5 But for this very reason also, using therewith all diligence, in your faith have also virtue, in virtue knowledge,
6 in knowledge temperance, in temperance endurance, in endurance godliness,
7 in godliness brotherly love, in brotherly love love:
8 for these things existing and abounding in you make [you] to be neither idle nor unfruitful as regards the knowledge of our Lord Jesus Christ;
9 for he with whom these things are not present is blind, short-sighted, and has forgotten the purging of his former sins.
10 Wherefore the rather, brethren, use diligence to make your calling and election sure, for doing these things ye will never fall;
11 for thus shall the entrance into the everlasting kingdom of our Lord and Saviour Jesus Christ be richly furnished unto you.
Remember These Things

12 Wherefore I will be careful to put you always in mind of these things, although knowing [them] and established in the present truth.
13 But I account it right, as long as I am in this tabernacle, to stir you up by putting [you] in remembrance,
14 knowing that the putting off of my tabernacle is speedily [to take place], as also our Lord Jesus Christ has manifested to me;
15 but I will use diligence, that after my departure ye should have also, at any time, [in your power] to call to mind these things.
We were Eyewitnesses

16 For we have not made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, following cleverly imagined fables, but having been eyewitnesses of *his* majesty.
17 For he received from God [the] Father honour and glory, such a voice being uttered to him by the excellent glory: This is my beloved Son, in whom *I* have found my delight;
18 and this voice *we* heard uttered from heaven, being with him on the holy mountain.
19 And we have the prophetic word [made] surer, to which ye do well taking heed (as to a lamp shining in an obscure place) until [the] day dawn and [the] morning star arise in your hearts;
20 knowing this first, that [the scope of] no prophecy of scripture is had from its own particular interpretation,
21 for prophecy was not ever uttered by [the] will of man, but holy men of God spake under the power of [the] Holy Spirit.

Новой Женевской Библии

1:1 Симон Петр. Согласно многим манускриптам — Симеон (арамейская форма имени Симон). См. ком. к 1Пет 1:1.

Апостол. См. ком. к 2Кор 1:1.

с нами равно драгоценную веру. Хотя некоторые толкователи понимают слово «вера» в данном контексте как совокупность вероучительных истин (ср. Иуд 1:3), вероятнее, что имеется в виду субъективный опыт верующего. Обращаясь к тем, кто будет жить после его смерти (ст. 13−15), апостол заверяет, что по вере они ни в чем не уступают Петру и другим апостолам (ср. Ин 20:29).

по правде. Другой перевод: «по праведности». Вероятно, указание на справедливость и беспристрастность Бога при даровании веры различным людям, а не на искупительную праведность Христа, которой оправданы христиане (ср. Рим 3:22; Рим 4:6). Слово «праведность» в Первом и Втором посланиях Петра обычно употребляется в этическом смысле (напр., 2:5, 21; 3:13; 1Пет 2:24; 1Пет 4:18).

Бога нашего и Спасителя Иисуса Христа. Поскольку в греческом тексте стоит один определенный артикль к обоим словам, эта фраза утверждает Божество Иисуса.

1:2 в познании Бога и Христа Иисуса. Тема «познания» занимает значительное место в послании; вероятно, здесь можно видеть полемику против лжеучителей и их увлечения эзотерическим тайным знанием. Петр, похоже, употребляет здесь термин «эпигносис» (познание) только применительно к основоположному и спасительному познанию Бога, приобретенному при обращении (1:3, 8; 2:20). Познание Бога и Христа Иисуса связаны, поскольку Бог познается только во Христе и через Него (Мф 11:27).

1:4 соделались причастниками Божеского естества. Верующие не поглощены Божеством, не становятся божеством сами. Они приняли Духа Святого и стали сынами Богу (Ин 1:12; Рим 8:9−21). В этом качестве они уподобляются Христу (Рим 8:29) и образ Божий в них обновляется истинной праведностью.

1:5−8 Порядок перечисленных здесь добродетелей произвольный. Петр использует здесь риторический прием, создавая нарастающий ряд перечисляемых элементов. Однако начальное и конечное звено ряда имеют особое значение. Нередко раннехристианские перечисления добродетелей начинаются с «веры» (отправной точки христианской жизни) и заканчиваются «любовью» (Рим 5:1−5; ср. 1Кор 13).

1:7 братолюбие. Греч.: «филадельфия». Привязанность верующих друг к другу — братьев и сестер в семье Божией (1Пет 1:22; Рим 12:10; Евр 13:1).

1:9 А в ком нет сего. Петр говорит о людях, именующих себя христианами, но таковыми не являющимися (подобных лжеучителям и их последователям). Они должны бы обладать свойствами, перечисленными в ст. 5−7; на деле же этого нет.

тот слеп, закрыл глаза. Петр имеет в виду умышленное нежелание видеть истину. Образ телесной слепоты часто употребляется для описания неспособности постичь духовную истину (Ис 42:19; Ин 9:39−41; 2Кор 4:4).

1:10 делать твердым ваше звание и избрание. Божие избранничество твердо и несомненно (Еф 1:4−6), но для отдельного христианина оно не сразу становится очевидным. Уверенность в призвании Божием свидетельствуется явным действием Духа Святого как внешними обстоятельствами жизни (ст. 5−7), так и внутренним удостоверением Духа в сердцах верующих (Гал 4:6).

так поступая. Бог обещает спасение тем, кто имеет неподдельную, непоколебимую веру (Мф 10:22; Мф 24:12−13; Флп 2:12−13).

1:13 доколе нахожусь в этой телесной храмине. Эта фраза подчеркивает преходящий характер человеческой жизни до времени Второго пришествия Христа (2Кор 5:1, 4).

1:15 Буду же стараться. Указание на цель послания — утвердить верующих в истине Евангелия (ст. 12).

отшествия. Букв.: «исхода». Петр рассматривает свою смерть как «выход» или «уход» из этой жизни (Лк 9:31).

1:16 мы. Петр указывает на связь своего учения с учением других апостолов, исходя из того, что все они проповедуют одно и то же.

возвестили вам силу и пришествие Господа нашего Иисуса Христа. Греч, слово «парусия», переведенное как «пришествие», обычно обозначает в НЗ именно Второе пришествие Христа во славе (3:4, 12; Мф 24:27; 1Фес 3:13). С этим пришествием везде ассоциируется «сила» (Мф 24:30), и данное место можно прочесть как «пришествие в силе».

не хитросплетенным басням последуя. Букв.: «мифам». В НЗ это слово всегда употребляется в отрицательном значении и противопоставляется истине Евангелия (1Тим 1:4; 2Тим 4:4).

быв очевидцами Его величия. Указание на личное присутствие Петра при Преображении (Мф 17:1−8 и парал.). Петр приводит свидетельство апостолов, очевидцев Преображения, в подтверждение истинности своей проповеди, одновременно давая историческую основу ожиданиям апостолами парусии. Преображение было воспринято апостолами как предвестие той божественной славы, в какой Христос придет в момент парусии (Мф 16:27 — 17:8).

1:17 от велелепной славы. Косвенное, типичное для иудейской речи упоминание Самого Бога. Этот прием, называемый парафраз, позволяет избегать праздного произнесения священного имени Божия.

1:19 И притом мы имеем вернейшее пророческое слово. Иной перевод: «И пророческое слово имеет для нас большую твердость». Петр поучает, что пророчества из Писания — более верное свидетельство, чем его субъективный опыт очевидца Преображения. Греческий текст можно прочесть и так: «Слово пророков подтверждено...» — это указывало бы, что пророческое слово подтверждается Преображением: оно, как начало исполнения пророчества, служит доказательством полного его исполнения в момент Второго пришествия Христа.

утренняя звезда. Вероятно, аллюзия на Чис 24:17 — место, которое считается мессианским пророчеством (см. также Откр 2:28; Откр 22:16). Если это так, то символ относится ко Христу и Его Второму пришествию.

взойдет... в сердцах ваших. Поскольку выражения «начнет рассветать день» и «утренняя звезда» относятся ко Второму пришествию Христа, Петр, вероятно, говорит о чувствованиях верующих при полноте откровения, которая явится с возвращением Христа. Читатели послания должны внимать верному «пророческому слову» до дня, когда это слово будет заменено грядущим полным откровением (1Кор 13:8−12).

1:20 никакого пророчества... нельзя разрешить самому собою. Греч. слово «эпилисис» — «развязывание», «разрешение», «объяснение» — иногда употребляется, чтобы обозначить богоданное истолкование пророческого видения, но им никогда не называют библейские толкования. Хотя Петр опровергает ложность толкования своих противников (3:16), в данном контексте ему важнее всего подчеркнуть достоверность и богоданный характер апостольских и пророческих свидетельств (ст. 16−19:21).

Ветхозаветные пророчества часто являлись ниспосланными свыше снами или видениями и богоданным их истолкованием (напр., Дан 8:1−12, 15−26; Зах 1:7−21). Глумясь над ветхозаветными пророчествами относительно Второго пришествия (ст. 16), противники Петра, возможно, утверждали, будто ветхозаветные пророческие истолкования не были богодухновенными.

1:21 будучи движимы Духом Святым. Источник пророчеств — Дух Святой, дарующий пророкам способность говорить (и писать) от имени Божиего (1Пет 1:10−12; 2Тим 3:16).



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.