2 Thessalonians 1 глава

2 Thessalonians
Darby Bible Translation → В переводе Лутковского

 
 

Paul and Silvanus and Timotheus to the assembly of Thessalonians in God our Father and [the] Lord Jesus Christ.
 
Павел, Силуан и Тимофей — Фессалоникийской церкви Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.

Grace to you, and peace from God our Father, and [the] Lord Jesus Christ.
 
Да пребудет с вами благодать и мир Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа!

We ought to thank God always for you, brethren, even as it is meet, because your faith increases exceedingly, and the love of each one of you all towards one another abounds;
 
Мы по достоинству считаем своим долгом, братья, всегда благодарить Бога за то, что преумножается вера ваша и у всех вас возрастает взаимная любовь друг к другу,

so that we ourselves make our boast in you in the assemblies of God for your endurance and faith in all your persecutions and tribulations, which ye are sustaining;
 
так что мы сами хвалим вас в церквах Божьих за веру вашу и стойкость во всех претерпеваемых вами преследованиях и мучениях,

a manifest token of the righteous judgment of God, to the end that ye should be counted worthy of the kingdom of God, for the sake of which ye also suffer;
 
которые есть залог того, что во время праведного суда Божьего вы будете удостоены Царства Божьего, ради которого и страдаете,

if at least [it is a] righteous thing with God to render tribulation to those that trouble you,
 
ибо по-Божьему справедливо мучителям вашим воздать мучением,

and to you that are troubled repose with us, at the revelation of the Lord Jesus from heaven, with [the] angels of his power,
 
а вам, претерпевающим мучения, вместе с нами — блаженством, когда Господь Иисус сойдет с небес вместе с воинством ангелов Его

in flaming fire taking vengeance on those who know not God, and those who do not obey the glad tidings of our Lord Jesus Christ;
 
в огненном сиянии и покарает тех, которые не познали Бога и не приняли Евангелие Господа нашего Иисуса, —

who shall pay the penalty [of] everlasting destruction from [the] presence of the Lord, and from the glory of his might,
 
они будут осуждены на вечные муки и отвержены от Господа и величия славы Его

when he shall have come to be glorified in his saints, and wondered at in all that have believed, (for our testimony to you has been believed,) in that day.
 
в тот день, когда Он придет, и все уверовавшие святые Его воздадут хвалу и славу Ему. И так как вы поверили тому, что мы проповедовали у вас,

To which end we also pray always for you, that our God may count you worthy of the calling, and fulfil all [the] good pleasure of [his] goodness and [the] work of faith with power,
 
мы всегда молимся о вас, чтобы Бог наш удостоил вас призвания и исполнил вас желанием и силой совершать добрые дела веры,

so that the name of our Lord Jesus [Christ] may be glorified in you and ye in him, according to the grace of our God, and of [the] Lord Jesus Christ.
 
дабы тем самым вы прославили имя Господа нашего Иисуса Христа, а по благодати Бога нашего и Господа Иисуса Христа — и вы прославились в Нём.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.