2 John 1 глава

2 John
Darby Bible Translation → Учебной Библии МакАртура

Darby Bible Translation

Greeting from the Elder

1 The elder to [the] elect lady and her children, whom *I* love in truth, and not *I* only but also all who have known the truth,
2 for the truth's sake which abides in us and shall be with us to eternity.
3 Grace shall be with you, mercy, peace from God [the] Father, and from [the] Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
Walking in the Truth

4 I rejoiced greatly that I have found of thy children walking in truth, as we have received commandment from the Father.
5 And now I beseech thee, lady, not as writing to thee a new commandment, but that which we have had from [the] beginning, that we should love one another.
6 And this is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, according as ye have heard from the beginning, that ye might walk in it.
Beware of Deceivers

7 For many deceivers have gone out into the world, they who do not confess Jesus Christ coming in flesh -- this is the deceiver and the antichrist.
8 See to yourselves, that we may not lose what we have wrought, but may receive full wages.
9 Whosoever goes forward and abides not in the doctrine of the Christ has not God. He that abides in the doctrine, *he* has both the Father and the Son.
10 If any one come to you and bring not this doctrine, do not receive him into [the] house, and greet him not;
11 for he who greets him partakes in his wicked works.
Final Greetings

12 Having many things to write to you, I would not with paper and ink; but hope to come to you, and to speak mouth to mouth, that our joy may be full.
13 The children of thine elect sister greet thee.

Учебной Библии МакАртура

1:1 Старец Иоанн использует это слово, чтобы подчеркнуть свой преклонный возраст и духовный авторитет среди церквей Малой Азии, а также силу личного свидетельства о жизни Иисуса и Его учении (ст. 4−6).
избранной госпоже и детям ее Некоторые считают, что эта фраза символизирует отдельную поместную церковь, а слова «детям ее» относятся к ее членам. Из контекста, однако, естественно предположить, что Иоанн имел в виду отдельную женщину и ее детей, которых хорошо знал.
которых я люблю по истине Основанием христианского гостеприимства является истина (ст. 1−3). Иоанн подчеркивает потребность в истине, повторяя слово «истина» пять раз в четырех стихах. Истина является основанием веры, что Иоанн обсуждал в 1-м Иоанна (здравая вера во Христа, послушание, любовь) и что он повторяет во 2-м Иоанна (ст. 4−6). Истина есть необходимое условие единства и, как следствие этого, основание гостеприимства.

1:2 истины… пребывает в нас… будет с нами вовек Истина, которую следует познавать, есть истина Слова Божьего (ср. Кол 3:16).

1:3 благодать, милость, мир… в истине и любви Последовательный переход Иоанна от благодати к милости и от милости к миру показывает, что вначале действует Бог, проявляя Свою благодать и милость, а это приводит к умиротворению человека. Эти три благословения ограничены истиной и любовью.

1:4 детей твоих, ходящих в истине, как мы получили заповедь Принципы гостеприимства включают послушание истине (см. ст. 5−6). Слово «ходящий» означает постоянное хождение в истине, т. е. образ жизни, когда послушание истине становится привычкой.

1:5 новую заповедь… чтобы мы любили друг друга Иоанн связывает здесь заповедь любви с заповедью верности истине (ср. 1Ин 2:7−11; 1Ин 4:7−12). Слово «любили» означает, что верующие должны были сделать любовь привычкой в своей жизни. Хождение в истине и хождение в любви являются принципами гостеприимства.

1:6 Любовь же состоит в том, чтобы мы поступали по заповедям Его Иоанн пишет о любви не как о чувстве или эмоции, но как о действии, о послушании Божьим заповедям (см. пояснение к 1Ин 5:2−3). Послушные истине, содержащейся в Божьих заповедях, верные основам веры (1Ин 2:3−11) и есть ходящие в любви. Ср. Ин 14:15, 21; Ин 15:10.

1:7 многие обольстители Ср. Мк 13:22−23; 1Тим 4:1−4; 2Пет 2:1 и послед.; 1Ин 4:1. В ст. 7−11 Иоанн накладывает ограничения на христианское гостеприимство. Эта центральная часть послания Иоанна углубляет и расширяет значение первых двух. Поскольку сатана приходит как ангел света (2Кор 11:13−15), верующие должны проявлять бдительность по отношению к ошибкам. Это возможно лишь при хорошем знании истины.
не исповедующие Иисуса Христа, пришедшего во плоти Язык оригинала передает идею привычного отрицания значения Божьей и человеческой природы Христа. Библейская Христология утверждает, что Иисус Христос по природе своей был полностью Богом и полностью человеком и обладал всеми качествами для исполнения цели Искупления. Суть крупнейшей ошибки ложных религий, ересей и культов состоит в отрицании истинной природы Иисуса Христа.

1:8 не потерять того, над чем мы трудились Христианам обещана награда за гостеприимство (например, Мф 10:41; Мф 25:40; Мк 9:41), и в этих стихах говорится о полноте награды верующих за их добрые дела (см. 1Кор 3:10−17; 2Кор 5:9−10). Любой верующий, который не руководствуется в общении строгим соблюдением истины, может потерять свою награду (Кол 2:18, 19; Кол 3:24−25). Это строгое предупреждение. Человек может заслужить все награды в вечности, если будет горячо искать Христа в чистоте сердца, но они могут быть в Духе значительно меньше, если человек содействовал или помогал лжеучению.

1:9 не пребывающий в нем, не имеет Бога Если человек не сохраняет верности фундаментальным здравым доктринам веры (правильный взгляд на Личность и дела Христа, любовь, послушание), он не является рожденным свыше (1Ин 2:23; 1Ин 3:6−10; 1Ин 4:20−21; 1Ин 5:1−3). Слово «пребывающий» означает «постоянно хранящий верность» и предупреждает, что основы веры не могут изменяться или служить предметом позднейших отклонений или философских фантазий.

1:10 того не принимайте в дом и не приветствуйте его Запрещение Иоанна не относится к общению с людьми, которые проявляют несогласие в мелочах. Лжеучителя вели постоянную кампанию по разрушению фундаментальных истин христианства. Полное отделение от таких еретиков являлось единственно приемлемым поведением для истинных верующих. Не допускается никакой помощи или милости (даже приветствия) по отношению к таким людям. Верующие должны помогать только тем, кто признает истину (ст. 5−8).

1:11 участвует в злых делах его Гостеприимство по отношению к неверным руководителям помогало распространению их ереси и создавало видимость согласия с учением этих антихристов (ср. 1Ин 2:22). Только высшая преданность Богу и Его Слову должна определять поступки каждого верующего.

1:12 на бумаге чернилами Слово, переведенное как «бумага», означает листы папируса. Одного папирусного листа было достаточно для 2-го Послания Иоанна. Слово «чернила» происходит от слова «черный». Во времена Иоанна для письма использовалась смесь воды, древесного угля и смолы.
устами к устам Иоанн буквально писал «устами к устам». Ср. Чис 12:8, где Бог обращался к Моисею «устами к устам».
чтобы радость ваша была полна Благословение гостеприимства полно радости (ст. 12−13). Иоанн употребляет эти же слова в 1Ин 1:4. Когда верующие придерживаются библейских принципов общения, среди них воцаряется истинная радость, потому что они сохранили слова истины.

1:13 дети сестры твоей избранной Иоанн подразумевает племянников или племянниц женщины («избранной госпожи»), которой адресовано послание (ст. 1). Они передавали свои приветы через Иоанна.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.