Titus 1 глава

Titus
Darby Bible Translation → New King James Version

 
 

Paul, bondman of God, and apostle of Jesus Christ according to [the] faith of God's elect, and knowledge of [the] truth which [is] according to piety;
 
Paul, a bondservant of God and an apostle of Jesus Christ, according to the faith of God’s elect and the acknowledgment of the truth which accords with godliness,

in [the] hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before the ages of time,
 
in hope of eternal life which God, who cannot lie, promised before time began,

but has manifested in its own due season his word, in [the] proclamation with which I have been entrusted, according to [the] commandment of our Saviour God;
 
but has in due time manifested His word through preaching, which was committed to me according to the commandment of God our Savior;

to Titus, my own child according to [the] faith common [to us]: Grace and peace from God [the] Father, and Christ Jesus our Saviour.
 
To Titus, a true son in our common faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and [a]the Lord Jesus Christ our Savior.

For this cause I left thee in Crete, that thou mightest go on to set right what remained [unordered], and establish elders in each city, as I had ordered thee:
 
For this reason I left you in Crete, that you should set in order the things that are lacking, and appoint elders in every city as I commanded you —

if any one be free from all charge [against him], husband of one wife, having believing children not accused of excess or unruly.
 
if a man is blameless, the husband of one wife, having faithful children not accused of [b]dissipation or insubordination.

For the overseer must be free from all charge [against him] as God's steward; not headstrong, not passionate, not disorderly through wine, not a striker, not seeking gain by base means;
 
For a [c]bishop must be blameless, as a steward of God, not self-willed, not quick-tempered, not given to wine, not violent, not greedy for money,

but hospitable, a lover of goodness, discreet, just, pious, temperate,
 
but hospitable, a lover of what is good, sober-minded, just, holy, self-controlled,

clinging to the faithful word according to the doctrine taught, that he may be able both to encourage with sound teaching and refute gainsayers.
 
holding fast the faithful word as he has been taught, that he may be able, by sound doctrine, both to exhort and convict those who contradict.

For there are many and disorderly vain speakers and deceivers of people's minds, specially those of [the] circumcision,
 
For there are many insubordinate, both idle talkers and deceivers, especially those of the circumcision,

who must have their mouths stopped, who subvert whole houses, teaching things which ought not [to be taught] for the sake of base gain.
 
whose mouths must be stopped, who subvert whole households, teaching things which they ought not, for the sake of dishonest gain.

One of themselves, a prophet of their own, has said, Cretans are always liars, evil wild beasts, lazy gluttons.
 
One of them, a prophet of their own, said, “Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”

This testimony is true; for which cause rebuke them severely, that they may be sound in the faith,
 
This testimony is true. Therefore rebuke them sharply, that they may be sound in the faith,

not turning [their] minds to Jewish fables and commandments of men turning away from the truth.
 
not giving heed to Jewish fables and commandments of men who turn from the truth.

All things [are] pure to the pure; but to the defiled and unbelieving nothing [is] pure; but both their mind and their conscience are defiled.
 
To the pure all things are pure, but to those who are defiled and unbelieving nothing is pure; but even their mind and conscience are defiled.

They profess to know God, but in works deny [him], being abominable, and disobedient, and found worthless as to every good work.
 
They profess to know God, but in works they deny Him, being [d]abominable, disobedient, and disqualified for every good work.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.