Titus 1 глава

Titus
Darby Bible Translation → Открытый перевод

 
 

Paul, bondman of God, and apostle of Jesus Christ according to [the] faith of God's elect, and knowledge of [the] truth which [is] according to piety;
 
Павел, раб Божий, посланник же Иисуса Помазанника, согласно вере избранных Богом и познанию истины, ведущей к благочестию,

in [the] hope of eternal life, which God, who cannot lie, promised before the ages of time,
 
в надежде вечной жизни, которую обещал никогда не лгущий Бог прежде вечных времён,

but has manifested in its own due season his word, in [the] proclamation with which I have been entrusted, according to [the] commandment of our Saviour God;
 
явивший в свои сроки слово Своё в проповеди, доверенной мне по повелению Спасителя нашего, Бога, —

to Titus, my own child according to [the] faith common [to us]: Grace and peace from God [the] Father, and Christ Jesus our Saviour.
 
Титу, истинному сыну по общей вере: благодать и мир от Бога Отца и Спасителя нашего, Иисуса Помазанника.

For this cause I left thee in Crete, that thou mightest go on to set right what remained [unordered], and establish elders in each city, as I had ordered thee:
 
Я оставил тебя на Крите ради того, чтобы ты завершил оставшееся и представил в каждом городе старейшин, как я тебе предписывал:

if any one be free from all charge [against him], husband of one wife, having believing children not accused of excess or unruly.
 
если кто безупречен, муж одной жены, детей имеет надежных и не обвиняемых в беспутстве или непокорности.

For the overseer must be free from all charge [against him] as God's steward; not headstrong, not passionate, not disorderly through wine, not a striker, not seeking gain by base means;
 
Ведь смотритель должен быть безупречен, как Божий домоправитель, не самодоволен, не вспыльчив, не выпивоха, не драчун, не любитель наживы.

but hospitable, a lover of goodness, discreet, just, pious, temperate,
 
но гостеприимен, любящий добро, благоразумен, справедлив, посвящён, воздержан,

clinging to the faithful word according to the doctrine taught, that he may be able both to encourage with sound teaching and refute gainsayers.
 
держащийся надежного слова, согласно учению, чтобы имел силу и утешать здравым учением, и возражающих обличать.

For there are many and disorderly vain speakers and deceivers of people's minds, specially those of [the] circumcision,
 
Ведь есть много и непокорных, пустословов и обманщиков, особенно из обрезанных,

who must have their mouths stopped, who subvert whole houses, teaching things which ought not [to be taught] for the sake of base gain.
 
которым надо затыкать рот, которые ставят с ног на голову целые дома, уча, чему не должно, ради постыдной наживы.

One of themselves, a prophet of their own, has said, Cretans are always liars, evil wild beasts, lazy gluttons.
 
Один из них, их собственный пророк, сказал: «Критяне вечные лгуны, злобные звери, праздные обжоры».

This testimony is true; for which cause rebuke them severely, that they may be sound in the faith,
 
Свидетельство это правдиво. Поэтому обличай их строго, чтобы они были здравы в вере,

not turning [their] minds to Jewish fables and commandments of men turning away from the truth.
 
не внимая еврейским преданиям и заповедям людей, отвернувшихся от истины.

All things [are] pure to the pure; but to the defiled and unbelieving nothing [is] pure; but both their mind and their conscience are defiled.
 
Чистым всё чисто; а для порочных и вероломных нет ничего чистого, — у них порочны и ум, и совесть.

They profess to know God, but in works deny [him], being abominable, and disobedient, and found worthless as to every good work.
 
Они утверждают, что знают Бога, а делами отрекаются, будучи мерзки, непокорны и ни к какому доброму делу непригодны.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.