Jude 1 глава

Jude
Darby Bible Translation → Русского Библейского Центра

 
 

Jude, bondman of Jesus Christ, and brother of James, to the called ones beloved in God [the] Father and preserved in Jesus Christ:
 
Иуда, раб Иисуса Христа, брат Иакова — призванным любовью Бога Отца, береженым в Иисусе Христе:

Mercy to you, and peace, and love be multiplied.
 
Милость вам, мир и любовь с избытком!

Beloved, using all diligence to write to you of our common salvation, I have been obliged to write to you exhorting [you] to contend earnestly for the faith once delivered to the saints.
 
Дорогие братья! Все свое усердие вкладываю в эти слова о нашем общем спасении. Пишу вам, видя необходимость предостеречь вас: всеми силами обороняйте веру, данную раз навсегда святому народу.

For certain men have got in unnoticed, they who of old were marked out beforehand to this sentence, ungodly [persons], turning the grace of our God into dissoluteness, and denying our only Master and Lord Jesus Christ.
 
Прокрались к вам нечестивцы, которые уже давно обречены на известное осуждение. Они променяли благодать нашего Бога на распутство, а это прямой отказ от Иисуса Христа, единственного нашего Владыки и Господа.

But I would put you in remembrance, you who once knew all things, that the Lord, having saved a people out of [the] land of Egypt, in the second place destroyed those who had not believed.
 
Напомню, хотя это известно и без меня, что Свой народ Господь сперва вызволил, вывел из земли Египетской, а уж во второй-то раз тех, кто не поверил Ему, погубил.

And angels who had not kept their own original state, but had abandoned their own dwelling, he keeps in eternal chains under gloomy darkness, to [the] judgment of [the] great day;
 
Вот и ангелов, которые не сберегли своих полномочий, бросили свой дом, держит в целости и сохранности в оковах вечных во мраке к суду великого Дня.

as Sodom and Gomorrha, and the cities around them, committing greedily fornication, in like manner with them, and going after other flesh, lie there as an example, undergoing the judgment of eternal fire.
 
Подобно им Содом и Гоморра и окрестные города, предавшиеся разврату и непотребству плоти, остались примером свершившегося наказания в вечном огне.

Yet in like manner these dreamers also defile [the] flesh, and despise lordship, and speak railingly against dignities.
 
Точно так же и эти сновидцы оскверняют свое тело, отвергают власть предержащую и клевещут на полномочие свыше.

But Michael the archangel, when disputing with the devil he reasoned about the body of Moses, did not dare to bring a railing judgment against [him], but said, [The] Lord rebuke thee.
 
Даже архангел Михаил в схватке с Дьяволом, когда спорил с ним из-за тела Моисея, не решился на неприязненное слово нарекания, а сказал только: «Тебе да не позволит Господь».

But these, whatever things they know not, they speak railingly against; but what even, as the irrational animals, they understand by mere nature, in these things they corrupt themselves.
 
Эти, напротив, возводят напраслину на то, чего не знают, а где, как бессловесные животные, свое понимают, там в растлении гибнут.

Woe to them! because they have gone in the way of Cain, and given themselves up to the error of Balaam for reward, and perished in the gainsaying of Core.
 
Горе им! Они пошли по следам Каина, на Валаамовы грязные деньги позарились, гибнут из-за своего упрямства, как Корей.

These are spots in your love-feasts, feasting together [with you] without fear, pasturing themselves; clouds without water, carried along by [the] winds; autumnal trees, without fruit, twice dead, rooted up;
 
Помеха братской любви на вечерях, они бессовестно пасутся у вас на пиршестве. Сухие тучи, носимые ветром! Мертвые деревья осеннего сада, во второй раз умершие при корчевании!

raging waves of the sea, foaming out their own shames; wandering stars, to whom has been reserved the gloom of darkness for eternity.
 
Мусорная пена диких морских волн! Звезды блуждающие, обреченные на черную тьму вовеки!

And Enoch, [the] seventh from Adam, prophesied also as to these, saying, Behold, [the] Lord has come amidst his holy myriads,
 
О них пророчествовал Енох, седьмой от Адама, когда говорил: «Идет Господь со Своими бесчисленными ангелами святыми

to execute judgment against all; and to convict all the ungodly of them of all their works of ungodliness, which they have wrought ungodlily, and of all the hard [things] which ungodly sinners have spoken against him.
 
Совершить поголовный суд над нечестивцами, привлечь их к ответу за все их черные дела, за все необузданные речи, которые произносили против Него нечестивые грешники».

These are murmurers, complainers, walking after their lusts; and their mouth speaks swelling words, admiring persons for the sake of profit.
 
Только бы им роптать, срывать на ком-нибудь сердце, давать волю своим капризам. Говорят напыщенно. Лицемерно из корысти льстят.

But ye, beloved, remember the words spoken before by the apostles of our Lord Jesus Christ,
 
Дорогие братья! Не забывайте о предсказании апостолов Господа нашего Иисуса Христа.

that they said to you, that at [the] end of the time there should be mockers, walking after their own lusts of ungodlinesses.
 
Они говорили вам, что в последнее время на поводу у своих отвратительных капризов придут глумиться насмешники.

These are they who set [themselves] apart, natural [men], not having [the] Spirit.
 
Придут разобщители, низкие души, лишенные Духа.

But ye, beloved, building yourselves up on your most holy faith, praying in the Holy Spirit,
 
Но вы, дорогие братья, питайте себя святейшей вашей верой и молитвой со Святым Духом.

keep yourselves in the love of God, awaiting the mercy of our Lord Jesus Christ unto eternal life.
 
Ищите оборону в Божьей любви, ждите милости от Господа нашего Иисуса Христа — вечной жизни.

And of some have compassion, making a difference,
 
Есть души слабые. Этих жалейте.

but others save with fear, snatching [them] out of the fire; hating even the garment spotted by the flesh.
 
Других тащите прямо из огня и так спасайте. Третьих жалейте с опаской, и берегитесь скверны: у них даже одежда заражена их телами.

But to him that is able to keep you without stumbling, and to set [you] with exultation blameless before his glory,
 
Тому, кто может удержать вас от падения и поставить перед Собой в сиянии славы непорочными, беспечальными,

to the only God our Saviour, through Jesus Christ our Lord, [be] glory, majesty, might, and authority, from before the whole age, and now, and to all the ages. Amen.
 
Единому Богу, Спасителю нашему через Иисуса Христа, Господа нашего: слава и величие, держава и власть прежде всех веков, ныне и во веки вечные! Аминь.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.