2 John 1 глава

2 John
Darby Bible Translation → Слово Жизни

 
 

The elder to [the] elect lady and her children, whom I love in truth, and not I only but also all who have known the truth,
 
Старейшина — избранной госпоже и ее детям, которых я люблю в истине, и не только я, но и все, кто знает истину;

for the truth's sake which abides in us and shall be with us to eternity.
 
потому что истина эта живет в нас и будет с нами всегда.

Grace shall be with you, mercy, peace from God [the] Father, and from [the] Lord Jesus Christ, the Son of the Father, in truth and love.
 
Пусть с вами в истине и любви проявятся благодать, милосердие, мир от Бога Отца и от Иисуса Христа, Его Сына.

I rejoiced greatly that I have found of thy children walking in truth, as we have received commandment from the Father.
 
Меня очень радует, что среди твоих детей есть верные истине, заповеданной нам Отцом.

And now I beseech thee, lady, not as writing to thee a new commandment, but that which we have had from [the] beginning, that we should love one another.
 
И сейчас, госпожа, я пишу тебе не какую-то новую заповедь, но ту, что была у нас с самого начала: будем любить друг друга.

And this is love, that we should walk according to his commandments. This is the commandment, according as ye have heard from the beginning, that ye might walk in it.
 
И любовь эта заключается в том, чтобы мы соблюдали Его заповеди. Вы с самого начала слышали Его заповедь, и по ней поступайте.

For many deceivers have gone out into the world, they who do not confess Jesus Christ coming in flesh -- this is the deceiver and the antichrist.
 
В мире есть много обманщиков, которые не признают, что Иисус Христос пришел в человеческом теле. Все они — обманщики и антихристы.

See to yourselves, that we may not lose what we have wrought, but may receive full wages.
 
Смотрите, чтобы не потерять то, ради чего потрудились, но чтобы получить полную награду.

Whosoever goes forward and abides not in the doctrine of the Christ has not God. He that abides in the doctrine, he has both the Father and the Son.
 
Кто не живет согласно учению Христа, но идет иным путем, тот не имеет в себе Бога. Но тот, кто остается верным Его учению, имеет в себе и Отца, и Сына.

If any one come to you and bring not this doctrine, do not receive him into [the] house, and greet him not;
 
Если кто-либо приходит к вам и не приносит этого учения, того вы не должны принимать в дом и приветствовать его.

for he who greets him partakes in his wicked works.
 
Кто приветствует такого человека, тот становится соучастником в его злых делах.

Having many things to write to you, I would not with paper and ink; but hope to come to you, and to speak mouth to mouth, that our joy may be full.
 
У меня еще есть многое, о чем я хотел бы вам сказать, но я не хочу делать это на бумаге чернилами. Я надеюсь скоро быть у вас и лично поговорить с вами, чтобы ваша радость была полной.

The children of thine elect sister greet thee.
 
Привет тебе от детей твоей избранной сестры.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.