1 Thessalonians 1 глава

1 Thessalonians
Darby Bible Translation → Синодальный перевод (МП)

 
 

Paul and Silvanus and Timotheus to the assembly of Thessalonians in God [the] Father and [the] Lord Jesus Christ. Grace to you and peace.
 
Павел и Силуан и Тимофей — церкви Фессалоникской в Боге Отце и Господе Иисусе Христе: благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

We give thanks to God always for you all, making mention of you at our prayers,
 
Всегда благодарим Бога за всех вас, вспоминая о вас в молитвах наших,

remembering unceasingly your work of faith, and labour of love, and enduring constancy of hope, of our Lord Jesus Christ, before our God and Father;
 
непрестанно памятуя ваше дело веры и труд любви и терпение упования на Господа нашего Иисуса Христа пред Богом и Отцем нашим,

knowing, brethren beloved by God, your election.
 
зная избрание ваше, возлюбленные Богом братия;

For our glad tidings were not with you in word only, but also in power, and in [the] Holy Spirit, and in much assurance; even as ye know what we were among you for your sakes:
 
потому что наше благовествование у вас было не в слове только, но и в силе и во Святом Духе, и со многим удостоверением, как вы [сами] знаете, каковы были мы для вас между вами.

and ye became our imitators, and of the Lord, having accepted the word in much tribulation with joy of [the] Holy Spirit,
 
И вы сделались подражателями нам и Господу, приняв слово при многих скорбях с радостью Духа Святаго,

so that ye became models to all that believe in Macedonia and in Achaia:
 
так что вы стали образцом для всех верующих в Македонии и Ахаии.

for the word of the Lord sounded out from you, not only in Macedonia and Achaia, but in every place your faith which [is] towards God has gone abroad, so that we have no need to say anything;
 
Ибо от вас пронеслось слово Господне не только в Македонии и Ахаии, но и во всяком месте прошла [слава] о вере вашей в Бога, так что нам ни о чем не нужно рассказывать.

for they themselves relate concerning us what entering in we had to you, and how ye turned to God from idols to serve a living and true God,
 
Ибо сами они сказывают о нас, какой вход имели мы к вам, и как вы обратились к Богу от идолов, [чтобы] служить Богу живому и истинному

and to await his Son from the heavens, whom he raised from among the dead, Jesus, our deliverer from the coming wrath.
 
и ожидать с небес Сына Его, Которого Он воскресил из мертвых, Иисуса, избавляющего нас от грядущего гнева.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
10 грядущего — идущего, пришедшего; (от ст.-слав. грясти — приближаться, приходить, неожиданно появляться).
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.