3 Иоанна 1 глава

Третье соборное послание святого апостола Иоанна
Перевод Десницкого → Пераклад Анатоля Клышкi

 
 

Я, старейшина, пишу возлюбленному Гаю, которого воистину люблю.
 
Старэйшына — улюбёнаму Гаію, якога я люблю ў праўдзе.

Возлюбленный! Молюсь, чтобы был ты во всем благополучен и здоров — как и душа твоя благополучна.
 
Улюбёны, малюся, каб ты ва ўсім меў вялікі поспех і быў здаровы, як мае вялікі поспех твая душа.

Как я был рад, когда пришли братья и принесли о тебе истинное свидетельство: и ты поступаешь по истине.
 
Бо я вельмі ўзрадаваўся, калі прыходзілі браты і сведчылі аб тваёй праўдзе, як ты і жывеш у праўдзе.

А еще большую радость доставила мне весть, что и мои дети поступают по истине.
 
Для мяне няма большай радасці, як чуць, што мае дзеці жывуць у праўдзе.

Возлюбленный, ты проявляешь свою веру в делах по отношению к братьям, даже и незнакомым тебе.
 
Улюбёны, ты верна дзейнічаеш у тым, што ты робіш для братоў і да таго чужаземных,

Они свидетельствовали перед всей церковью о твоей любви, и ты прекрасно поступишь, если по-божески, достойно снабдишь их на дальнейшую дорогу.
 
якія засведчылі пра тваю любоў перад царквою; і ты добра зробіш, калі правядзеш іх, як належыць, дзеля Бога;

Ведь они отправились в путь ради имени Его и ничего не брали у язычников.
 
бо яны дзеля [Яго] Імя выйшлі, нічога не ўзяўшы ад язычнікаў.

Мы должны поддерживать таких людей, тем самым мы тоже потрудимся ради истины.
 
Так што мы павінны падтрымліваць такіх, каб нам зрабіцца супрацоўнікамі праўды.

Я кое-что написал для церкви, но нас не принимает Диотреф, который стремится быть у них на первом месте.
 
Я сёе-тое напісаў царкве; але Дыятрэф, які любіць першынстваваць у іх, не прымае нас.

Так что я, если приду, напомню ему о его собственных делах: он своими злыми речами нас порочит. Но и этого ему недостаточно: он и сам не принимает братьев, и не дает их принять тем, кто хочет — даже изгоняет таких из церкви.
 
Таму, калі я прыйду, то нагадаю пра яго ўчынкі, якія ён вытварае, плявузгаючы на нас ліхімі словамі; і, не задавальняючыся гэтым, ён і сам не прымае братоў, і забараняе тым, хто хоча прыняць, і выганяе з царквы.

Возлюбленный! Подражай не злу, а добру. Кто творит добро, тот от Бога, а кто творит зло — тот Бога не видал.
 
Улюбёны, пераймай не ліхое, а добрае. Хто творыць дабро, той — ад Бога; хто творыць ліха, той не бачыў Бога.

О Димитрии дают доброе свидетельство все, в том числе и сама истина, и мы тоже свидетельствуем, а ты знаешь, что наше свидетельство истинно.
 
Пра Дзімітрыя засведчана ўсімі, і самою праўдай; і мы таксама сведчым, і ты ведаеш1, што наша сведчанне праўдзівае.

Я много мог бы тебе сказать, но не хочу обходиться бумагой и чернилами —
 
Шмат я меў напісаць табе, але не хачу пісаць табе чарнілам і пяром;

надеюсь скоро тебя увидеть и поговорить лицом к лицу.
 
а спадзяюся хутка ўбачыць цябе, і мы пагаворым з вуснаў у вусны.

Мир тебе! Друзья приветствуют тебя! И ты приветствуй друзей, всех поименно.
 
Мір табе. Вітаюць цябе сябры. Прывітай сяброў пайменна. [Амін].

Примечания:

 
 
Пераклад Анатоля Клышкi
12 1: У некат. рукап.: вы ведаеце.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.