Филимону 1 глава

Послание к Филимону святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Пераклад Яна Станкевіча

 
 

Павел, который стал узником ради Христа Иисуса, и брат Тимофей — возлюбленному Филимону, который трудился с нами вместе,
 
Паўла, вязень Хрыста Ісуса, а Цімох брат, Хілімону любоваму й супрацаўню нашаму

и сестре Апфии, и соратнику нашему Архиппу, и всей церкви, собранной у вас дома:
 
А сястры Апфе а Архіпу, сябру-жаўнеру нашаму, а царкве, што ў доме ягоным:

благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.
 
Ласка вам а супакой ад Бога, Айца нашага, а Спадара Ісуса Хыста.

Я постоянно поминаю тебя в своих молитвах и благодарю Бога,
 
Дзякую Богу свайму, заўсёды мянуючы цябе ў малітвах сваіх,

ведь я слышал, какую любовь и верность ты проявил к Господу Иисусу и ко всему святому Божьему народу!
 
Чуючы празь міласьць а веру тваю, каторую маеш да Спадара Ісуса і да ўсіх сьвятых,

Пусть общность в вере на деле приведет тебя к познанию всякого блага, какое только дарует нам Христос.
 
Каб учасьце твае ў веры папрыяла ў супоўным пазнаньню кажнага добрага, каторае ёсьць у нас узглядам Хрыста.

Так сильно меня порадовала и утешила твоя любовь: благодаря тебе, брат, успокоены сердца святого народа.
 
Бо мы маем вялікую радасьць а пацеху зь міласьці твае, бо табою, браце, пасілена сэрца сьвятых.

Наше единство во Христе дает мне полное право указывать тебе, как должно поступать,
 
Затым, маючы вялікую ў Хрысту адвагу расказаваць табе, што належыцца,

но лучше я с любовью попрошу. Да, я, Павел, посланник, а теперь и узник Христа Иисуса,
 
Зь міласьці я валей дужа прашу, будучы такі, як Паўла, стары, а цяпер і вязень Ісуса Хрыста;

прошу тебя за сына, рожденного у меня здесь, в заключении — за Онисима.
 
Дужа прашу цябе за дзяцё мае Анісіма, каторага я радзіў у зялезах сваіх.

Пусть прежде он для тебя был негодным, но теперь пригодится и тебе, и мне.
 
(Ён быў калісь бескарысны табе, але цяпер карысны табе й імне),

Посылаю его к тебе как свое сердце!
 
Каторага я паслаў назад да цябе, ты ж прыймі яго, як мае сэрца.

Хотел было я оставить его при себе, чтобы он вместо тебя послужил мне, пока я в заключении ради Евангелия.
 
Я зычыў дзяржаць яго пры сабе, каб ён мог замест цябе паслужыць імне ў зялезах дзеля Дабравесьці;

Но я решил ничего не делать без твоего согласия, чтобы добрый твой поступок был не вынужденным, а добровольным.
 
Але бяз згоды твае нічога не хацеў рабіць, каб добры ўчынак твой быў ня высілены, а самахво-тны.

Итак, он прежде ненадолго оставил тебя, чтобы ты снова принял его навеки,
 
Бо можа дзеля тога ён адхінуўся на час, каб ты меў яго супоўна на векі,

уже не просто как раба, а много более того — как возлюбленного брата. Именно таков он для меня, тем более он станет близким для тебя и как человек, и как брат по вере в Господа.
 
Ужо не як нявольніка, але вышэй за нявольніка, любовага брата, асабліва імне, і пагатове табе, і подле цела, і ў Спадару.

Если я тебе не чужой — прими его, как принял бы меня!
 
Дык, калі ты маеш мяне за сябру, прыймі яго, як мяне.

А если он причинил тебе ущерб или задолжал, запиши это за мной.
 
Але калі ён цябе ўкрыўдзіў у чым або што вінен, лічы гэта зь мяне.

Я, Павел, пишу собственной рукой: «я возмещу», — и даже не упоминаю, что ты и собственной жизнью мне обязан.
 
Я, Паўла, напісаў собскаю рукою сваёй: я заплачу; не кажу табе, што ты запраўды сябе самога імне вінен.

Да, брат, жду от тебя прибытка, успокой же мое сердце во Христе.
 
Але, браце, я хацеў бы мець карысьць ізь цябе ў Спадару, пасілі сэрца мае ў Хрысту.

Я написал тебе, потому что твердо знал заранее: ты послушаешь меня и сделаешь даже больше того, о чем прошу.
 
Будучы пэўны паслухменства твайго, я напісаў табе, ведаючы, што ты зробіш і болей, чымся я кажу.

А заодно готовься к моему приходу — я верю, что по вашим молитвам вы получите этот дар.
 
Але заразом прыгатуй імне гасподу, бо я спадзяюся, што пераз малітвы вашы буду вам даны.

Тебя приветствуют Эпафрас, с которым мы вместе заключены за Христа Иисуса,
 
Здаровае цябе Епафра, сувязень мой у Хрысту Ісусу,

Марк, Аристарх, Демас и Лука, с которыми мы трудимся вместе.
 
Марка, Арыстарх, Дзімас, Лука, супрацаўні мае.

Да будет на вас благодать Господа Иисуса Христа!
 
Ласка Спадара нашага Ісуса Хрыста будзь із духам тваім.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.