1 Коринфянам 3 глава

Первое послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Под редакцией Кулаковых

 
 

Я, братья, не мог говорить с вами как с людьми духа, а только как с людьми плоти, для Христа вы были как младенцы.
 
С вами, братья, я не мог говорить как с духовными, но только как с людьми плоти,1 как с младенцами в христианской вере.2

Я питал вас молоком, а не твердой пищей, которую вы не могли переварить. Впрочем, и теперь не можете,
 
То, чем я вскормил вас, было «молоко», а не «твердая пища», принимать которую вы были не готовы; вы, впрочем, и теперь не готовы,

вы все еще живете по законам плоти. Если среди вас зависть и распри, разве вы не по ним живете, разве поступаете не по человеческому обыкновению?
 
потому что по-прежнему вы люди недуховные.3 Ибо если среди вас всё еще сильны зависть и ссоры, то не остаетесь ли вы до сих пор недуховными4 и не поступаете ли, как люди мира сего?

Когда один говорит: «Я следую за Павлом», а другой: «Я за Аполлосом» — вы такие же, как и все люди.
 
Если один говорит: «Я с Павлом», а другой: «Я с Аполлосом», — то не такие ли вы, как все прочие люди?

И кто такой Аполлос? А кто Павел? Всего лишь служители, они привели вас к вере, кому как дал Господь.
 
Ибо кто такой Аполлос и кто такой Павел? Только служители,5 через которых вы уверовали. Мы выполнили свое дело, как Господь определил каждому из нас.

Я посадил семена, Аполлос поливал ростки, а урожай вырастил Бог.
 
Я насадил, Аполлос поливал, но вырастил Бог.

Неважно, кто посадил и кто поливал — важно, что урожай от Бога.
 
А потому не имеют значения ни насаждающий, ни поливающий, но только Бог, Который взращивает.

Кто сажал и кто поливал — они заодно, и каждый получит собственную награду за свой труд.
 
И насаждающий, и поливающий делают одно дело, награду же каждый из них получит по своему труду.

Мы оба — работники у Бога, а Вы — Божья нива, Вы Божье строение.
 
Ибо мы — всего лишь соработники Божии, а вы — Божия нива, Божие строение.

По данной мне Божьей благодати я как мудрый архитектор заложил фундамент, а строил на нем другой. Но каждый пусть смотрит, как строить?:
 
По данной мне благодати Божьей я, как всякий опытный строитель,6 заложил основание, строят же на нем другие. Пусть каждый и следит за тем, как он строит.

никто не может заложить иного фундамента, кроме того, что уже заложен — а это Иисус Христос.
 
Никто не может положить другого основания, кроме того, которое уже есть, — кроме Самого Иисуса Христа.

Строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней или из дерева, сена и соломы —
 
А строит ли кто на этом основании из золота, серебра, драгоценных камней или же из дерева, сена, соломы —

труд каждого станет виден в День Господень, когда разгорится пламя. Это пламя испытает на прочность труд каждого человека,
 
покажет День,7 когда дело каждого откроется в огне и огнем будет испытано, каково оно есть.

и чья постройка выдержит, тот получит награду.
 
И если устоит строение,8 воздвигнутое на этом основании, строивший получит награду;

А чей труд сгорит, тот потерпит урон, но сам он спасется, как бывает на пожаре.
 
если же будет сожжено — строитель потеряет9 то, над чем он трудился; сам же хотя и спасется, но не иначе, как тот, кто выхвачен прямо из пламени.

Разве вы не знаете, что вы — Божий Храм, и в вас обитает Божий Дух?
 
Разве не знаете, что вы — храм Божий10 и Дух Божий живет в вас?

Если кто разорит Божий Храм, того разорит Бог, ибо Божий храм свят — а вы и есть тот храм.
 
Бог разорит того, кто разоряет11 Его храм, ибо храм Божий свят, и этот храм — вы.

И пусть никто сам себя не обманывает: кто из вас хочет быть мудрым для этого мира, пусть станет безумным, чтобы оказаться мудрым.
 
Не предавайтесь самообольщению. Если кто из вас считает себя мудрым ( мудрым по понятиям века сего), пусть решится стать «глупым», чтобы оказаться действительно мудрым.

Ведь мудрость этого мира для Бога — безумие, как написано: «Он ловит мудрецов на их же хитрости».
 
Мудрость же мира сего пред Богом не более, чем заносчивая глупость. В Писании так и сказано: «Он позволяет мудрецам запутываться в сетях их собственной хитрости»,12

И еще: «Господь знает рассуждения мудрецов: они бесполезны!»
 
и еще: «Господь знает мысли13 мудрых, знает, что они бесплодны».14

Так что пусть никто не называет с гордостью человеческих имен, всё и так ваше:
 
Никто потому пусть не хвалится людьми, ибо всё ваше:

будь то Павел, или Аполлос, или Кифа, будь то мир, или жизнь, или смерть, будь то настоящее или будущее — всё это принадлежит вам,
 
будь то Павел, или Аполлос, или Кифа, или мир, или жизнь, или смерть, или настоящее, или будущее — всё ваше;

а вы — Христу, а Христос — Богу.
 
вы же — Христовы, а Христос — Божий.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: как с плотскими; греч. саркинос — из плоти, подверженный тлению, принадлежащий этому миру. В НЗ греч. слово саркс — «плоть» и производные от него слова используются для подчеркивания слабости и тленности человеческого естества так же, как и его греховности.
1  [2] — Букв.: с младенцами во Христе.
3  [3] — Букв.: плотские.
3  [4] — Букв.: не плотские ли вы.
5  [5] — Или: слуги.
10  [6] — Или: искусный/мудрый строитель; греч. архитэктон — архитектор.
13  [7] — В знач. день окончательного суда, день Второго пришествия Христа (ср. 1:8; 4:5).
14  [8] — Букв.: дело.
15  [9] — Друг. возм. пер.: лишится своей награды.
16  [10] — Павел не имеет в виду, что каждый из его читателей есть храм Божий (он скажет это о каждом христианине в 6:19), здесь же «вы» — местоимение множественного числа, а слово «храм» (духовный храм или святилище) употреблено в единственном числе, как собирательный образ всего народа Божьего.
17  [11] — Или: уничтожит того, кто уничтожает.
19  [12] — Иов 5:13; букв.: он ловит мудрых их изворотливостью/хитростью.
20  [13] — Или: доводы/рассуждения.
20  [14] — Пс 94 (93):11 (LXX).
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.