Филиппийцам 2 глава

Послание к Филиппийцам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Под редакцией Кулаковых

 
 

И если только нашли вы для себя во Христе опору, а в любви — утешение, если только есть у вас духовное общение, сострадание и милосердие —
 
Так если находите вы некое утешение во Христе, если значит для вас что-нибудь любовь, если сопричастны вы Духу и ведомо вам1 милосердие и сострадание, —

сделайте мою радость полной! Пусть у вас будет общий образ мыслей и общая любовь, будьте единодушны и единомысленны,
 
сделайте мою радость полной: держитесь одного образа мыслей, дорожите взаимной любовью и сердцем и умом будьте едины.2

без всяких раздоров и тщеславия. Пусть каждый ставит других выше себя,
 
Не делайте ничего из духа соперничества или тщеславия, но в смирении каждый почитай другого выше себя;

пусть каждый заботится не о своей выгоде, а о пользе других,
 
заботьтесь не только о своем, но [и] о благе других.

и размышляйте меж собой так же, как размышлял Христос Иисус.
 
И на всё это у вас должен быть тот же взгляд, что и у Христа Иисуса:

Он в Божьем образе пребывал, но не замышлял Он присвоить равенство с Богом:
 
Он, по самой природе Своей Богом будучи,3 за это Свое равенство Богу не держался,4

Он Сам унизил Себя, принял образ раба, уподобился человеку, на вид — как любой из людей.
 
Божественностью Своей поступился5 и принял образ раба, уподобившись смертному человеку. И по виду Своему признанный всеми за человека,6

Он смирил Сам Себя, послушный Отцу во всем, вплоть до смерти — смерти на кресте.
 
Он в смирении Своем и послушании смерть принял, смерть на кресте.

Потому Бог и возвысил Его и превознес Его имя превыше прочих имен,
 
Потому Бог и вознес Его высоко, и даровал Ему имя всех иных имен превыше,

чтобы перед именем Иисуса все преклонили колени на небесах, на земле и в преисподней,
 
дабы все на небесах, на земле и под землей колени свои преклонили пред именем7 Иисуса,

чтобы каждый язык открыто признал Иисуса Христа Господом во славу Бога Отца.
 
и во славу Бога Отца всякий язык провозгласил8 Господом Иисуса Христа.

Возлюбленные, вы ведь всегда были послушны, не только когда я был с вами, но и еще более теперь, когда я далеко! Трудитесь со страхом и трепетом над собственным спасением,
 
Итак, возлюбленные мои, всегда послушные, — не только когда я с вами, но еще более теперь, когда меня нет рядом, — со страхом и трепетом достигайте спасения своего,9

ведь это Бог по Своей Благой воле порождает в вас такое желание и производит действие.
 
ведь это Сам Бог для исполнения Своего благого намерения10 дает вам и желание, и силу действовать.

Что бы вы ни делали, обходитесь без ропота и препирательств,
 
Всё делайте без ропота и споров,11

и так будете непорочными и чистыми детьми Божьими, безупречными среди этого лживого и развращенного рода, сияя в мире, как светильники.
 
чтобы невинными вам быть и сердцем чистыми, чтобы и впредь непорочными детьми Божьими сиять вам, как звездам во вселенной, в этом бесчестном и растленном мире,12

Вы обладаете словом жизни, этим я и смогу похвалиться в день Христов: значит, не зря я участвовал в забеге, не зря трудился.
 
предлагая погибающим слово жизни.13 Тогда смогу я в день Христов гордиться тем, что усилия мои и труд мой не были напрасны.14

Кровь моя проливается на жертвенник в общем служении вашей веры, но я радуюсь и радость эту разделяю со всеми вами —
 
Но если на жертву вашу и на служение веры вашей предстоит пролиться и моей крови как жертвенному возлиянию, то и этому я радуюсь и разделяю эту радость свою со всеми вами.

порадуйтесь об этом и вы, чтобы эта радость стала нашей общей.
 
И вы также радуйтесь и разделите со мной эту радость.

Надеюсь с помощью Господа Иисуса вскоре послать к вам Тимофея, чтобы узнать о ваших делах и ободриться.
 
Надеюсь, если угодно то будет Господу Иисусу,15 вскоре послать к вам Тимофея, чтобы, всё о вас узнав, мог я успокоиться.

Нет у меня никого, кто заботился бы о вас так искренне, как Тимофей —
 
Нет у меня здесь никого, кто, разделяя мои чувства, столь же искренно заботился бы о вас:16

все прочие стараются ради самих себя, а не ради Иисуса Христа.
 
все преследуют свои цели, но не ту, что у Иисуса Христа.

Его надежность вам известна, ведь он служил Евангелию вместе со мной, как сын рядом с отцом.
 
Испытанная же верность Тимофея вам известна: как сын с отцом17 служил он вместе со мной делу благовестия.

Вот его я и надеюсь послать сразу, как только узнаю, что будет со мной дальше.
 
Поэтому и надеюсь я именно его послать незамедлительно, как только прояснится мое положение;

Но Господь дает мне уверенность, что и сам скоро приду к вам.
 
впрочем, и сам я скоро приду — уверенность моя в Господе.

Пока я счел необходимым отправить к вам Эпафродита — он мне брат, он трудится и сражается вместе со мной, и это вы послали его послужить вместе со мной, когда возникла нужда.
 
Но всё же я счел нужным прежде отправить к вам брата Эпафродита, моего сподвижника и соратника, которого вы и прислали заботиться обо мне.

Ведь он горячо тосковал обо всех вас, когда узнал, что вы услышали о его болезни.
 
Он истосковался по всем вам18 и не находил себе покоя, узнав, что вы прослышали о его болезни.

Да, он был болен и даже при смерти, но Бог помиловал его, и не только его, но и меня — не прибавил мне новой печали к прежним.
 
Да он и правда был смертельно болен, но Бог миловал его, и не только его, но и меня, чтобы не прибавилась мне к одной печали еще и другая.

Я с большой охотой отправил его к вам, пусть эта встреча вас обрадует — это облегчит и мои печали.
 
Так что поспешил я послать Эпафродита, чтобы и вы, увидев его снова, могли порадоваться и чтобы я меньше беспокоился.

Примите его ради Господа с всей возможной радостью, высоко цените таких людей:
 
Примите же его как брата в Господе: радостно, сердечно.19 Почитайте таких, как он.

ради дела Христова он был на краю гибели, рисковал жизнью, лишь бы исполнить служение, которого мне от вас недоставало.
 
Ведь он, ревнуя о деле Христовом,20 был близок к смерти, он жизнью рисковал, чтобы своим служением мне восполнить ваше отсутствие.

Примечания:

 
 
Под редакцией Кулаковых
1  [1] — Букв.: если (есть) какое утешение/ободрение во Христе, если (есть) какое ободрение/сострадание любви (или: побуждающая сила в любви), если (есть) какое общение/общность Духа, и (есть) какое.
2  [2] — Букв.: имея одну и ту же любовь, будьте единодушны и едины в мыслях.
6  [3] — Букв.: будучи в образе Божьем. Здесь слово «образ» — греч. морфэ — означает такое внешнее проявление, которое соответствует сущности, в отличие от греч. существительного схема в 2:7, означающего внешний вид, который может быть и временным.
6  [4] — Или: это Свое равенство Богу не держал как нечто похищенное.
7  [5] — Букв.: опустошил/умалил Себя.
7  [6] — Или: и по виду став как человек.
10  [7] — Букв.: во имя.
11  [8] — Или: исповедал/признал.
12  [9] — Или: хлопочите… о своем спасении; букв.: добивайтесь… своего спасения/способствуйте/оканчивайте спасение свое.
13  [10] — Друг. возм. пер.: превосходя (ваши самые) благие намерения.
14  [11] — Или: раздумий/сомнений.
15  [12] — Букв.: роде/поколении.
16  [13] — Друг. возм. пер.: твердо держась слова жизни.
16  [14] — Букв.: что не тщетно бежал (в состязании) и не тщетно потрудился.
19  [15] — Букв.: надеюсь же в Господе Иисусе.
20  [16] — Или: кто по-настоящему позаботится о ваших (нуждах).
22  [17] — Букв.: как дитя отцу.
26  [18] — В некот. рукописях: он страстно желал всех вас увидеть.
29  [19] — Букв.: примите его… со всякой радостью.
30  [20] — В некот. рукописях: Господнем.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.