2 Коринфянам 8 глава

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Сообщаем вам, братья, о благодати Божьей, которая была дана церквям в Македонии:
 
Извещаем вас, братья, о благодати Божией, данной церквам Македонским,

они испытывают великую скорбь — но переполнены радостью, они в глубокой нищете — но изобилуют запасами щедрости.
 
о том, что среди великого испытания скорбью, избыток их радости и глубокая их нищета обильно выразились в богатстве их щедрости,

Свидетельствую, что они добровольно собрали дары, и не по своим силам, а сверх сил,
 
потому что они по силе — я свидетель — и сверх силы, по своей воле,

и настойчиво просили нас это принять, — лишь бы быть причастными к благодати и служению святому Божьему народу.
 
с великой настойчивостью просили нас о милости их участия в этом служении святым.

Они не только дали то, на что мы надеялись, но сначала самих себя предали Богу и нам по воле Божьей.
 
Даже не так, как мы надеялись, но самих себя они отдали, во-первых Господу и затем нам, по воле Божией,

Потому мы и поручили Титу завершить у вас начатый таким образом сбор даров.
 
так что мы попросили Тита, чтобы он, как уже начал, так и довел у вас до конца и это дело милосердия.

А у вас всё в изобилии: вера, и слово, и знание, всяческое старание и наша к вам любовь, так что и вы можете принести изобильный благой дар.
 
Но как вы во всём изобилуете: в вере и слове, и знании, и всяком усердии и нашей к вам любви, также и в этом деле милосердия изобилуйте.

Я не даю вам такого повеления, но проверяю, заставит ли старание других и вас проявить свою любовь.
 
Говорю не как повеление, но испытывая усердием других подлинность вашей любви.

Вам известен благой дар Господа нашего Иисуса Христа: он ради нас обменял Свое богатство на нищету, чтобы обогатить вас этой Своей нищетой.
 
Ибо вы знаете благодать Господа нашего Иисуса Христа, что Он, будучи богат, обнищал ради вас, чтобы вы обогатились Его нищетою.

Такую подскажу вам мысль: вы первыми не только взялись за сбор пожертвований, но и замыслили его еще в прошлом году. Так что вам будет уместно
 
Но тут я высказываю мнение; ибо это полезно вам, которые положили начало не только делу, но и решению, уже год тому назад.

теперь довести это дело до конца с той же готовностью, с которой вы за него взялись, смотря по вашим возможностям.
 
А теперь вы и доведите дело до конца, чтобы как вы готовы были решать то дело, так и довели бы его до конца по вашему достатку.

Готовность поделиться принимается исходя из того, что у вас есть, а не из того, чего нет.
 
Ибо если есть доброе намерение, оно принимается, смотря по тому, кто что имеет, а не по тому, чего он не имеет.

Не годится, чтобы другим было облегчение, а вам скорбь, пусть будет равномерно.
 
Не так ведь, чтобы другим было облегчение, а вам стеснение, но на основании равенства:

В данном случае ваше изобилие восполнит их нехватку, а их изобилие восполнит вашу нехватку, и пусть будет всем в равной мере,
 
в нынешнее время ваш избыток пошел на недостаток тех, чтобы и избыток тех пошел на недостаток ваш, для того чтобы было равенство,

как и написано: «у кого много — не было избытка, а у кого мало — недостатка».
 
как написано: у кого много, у того не было лишнего, и у кого мало, у того не было недостатка.

Благодарю Бога, вложившего и Титу в сердце такое же усердие о вас:
 
Но благодарение Богу, Который влагает в сердце Тита всё то же усердие к вам,

я его об этом просил, но он и сам стремился отправиться к вам.
 
потому что и просьбе нашей он внял и по своему особому усердию пошел к вам добровольно.

С ним мы посылаем и другого брата, которого по всем церквям хвалят за проповедь Евангелия.
 
Мы же послали с ним брата, которого по всем церквам хвалят за Евангелие, —

К тому же церкви назначили его, чтобы он сопровождал нас при сборе пожертвований, который мы проводим во славу Божью и по вашему усердию.
 
и не только это, но он и поставлен был церквами, как наш спутник в этом деле милосердия, которому мы служим во славу Самого Господа и в доказательство нашего доброго намерения, —

Распоряжаясь щедрыми дарами других людей, мы стараемся не дать повода нас в чем-то обвинить,
 
послали мы его в заботе о том, чтобы не подверг нас кто нареканию при таком обильном сборе, достигаемом нашим служением;

ведь мы стремимся творить добро не только перед Господом, но и перед людьми.
 
ибо мы заботимся о добром не только пред Господом, но и пред людьми.

С ними мы послали еще одного брата: мы в разных обстоятельствах не раз убеждались в его усердии, а теперь, когда он уверен в вас, будет еще усерднее.
 
Послали же мы с ними и брата нашего, усердие которого мы многократно и во многом испытали: теперь же он гораздо усерднее по великой уверенности в вас.

Что до Тита, мы с ним вместе трудимся ради вашей пользы, а что до братьев — церкви отправили их к вам во славу Христа.
 
Идет ли речь о Тите, — он товарищ мой и сотрудник у вас; братья ли наши, — они посланники церквей, слава Христова:

Перед всеми церквями проявите по отношению к ним свою любовь и покажите, что не напрасно мы вами хвалились.
 
итак пред лицом церквей дайте им доказательство любви вашей и нашей похвале о вас.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.