Второе послание к Фессалоникийцам апостола Павла
Перевод Десницкого | Перевод Еп. Кассиана | ||
---|---|---|---|
1 | К тому же, братья, и вы молитесь о нас, чтобы нам распространять слово Господне к Его славе, как это было и с вами, | Впрочем, молитесь о нас, братья, чтобы слово Господне быстро распространялось и прославлялось, как и у вас, | |
2 | и чтобы нам избавиться от людей никчемных и дурных – ведь вера есть не во всех. | и чтобы мы были избавлены от нехороших и злых людей; ибо вера не у всех. | |
3 | Но верен Господь, Он сбережет и защитит нас от зла! | Но верен Господь, Который утвердит вас и сохранит от лукавого. | |
4 | И насчет вас мы положились на Господа, ведь вы соблюдаете и будете дальше соблюдать то, что мы вам возвестили, | И мы уверены о вас в Господе, что то, что мы предписываем, вы и делаете и будете делать. | |
5 | а Господь направит ваши сердца к любви Божьей и к терпению Христову. | Господь же да направит ваши сердца к любви Божией и к терпению Христову. | |
6 | Объявляем вам, братья, во имя Господа нашего Иисуса Христа: сторонитесь всякого человека, который ведет себя нахально, вопреки тому преданию, которое вы приняли от нас. | Предписываем же вам, братья, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы вы удалялись от всякого брата поступающего бесчинно и не по преданию, которое вы приняли от нас. | |
7 | Вы и сами знаете, что нам следует подражать, а мы не допускали никакого нахальства: | Ибо вы сами знаете, как должно подражать нам, потому что мы не жили среди вас беспорядочно: | |
8 | ни у кого не ели мы дармового хлеба, мы днем и ночью трудились тяжело и старательно, лишь бы не быть кому-то из вас в тягость. | ни хлеба даром не ели ни у кого, но в труде и изнурении ночью и днем работали, чтобы не обременить кого из вас, | |
9 | И это не оттого, что не было у нас таких прав, а чтобы дать вам образец для подражания. | не потому, чтобы мы не имели власти, но чтобы себя самих дать вам в пример для подражания нам. | |
10 | Еще когда мы были у вас, так и объявили вам: если кто не хочет трудится, то пусть и не ест. | Ибо когда мы были с вами, мы это предписывали вам: если кто не хочет работать, пусть и не ест. | |
11 | Мы слышим, что некоторые ведут себя с вами нахально: сами никак не трудятся, но во все вмешиваются. | Ибо мы слышим, что некоторые поступают между вами бесчинно, никакой работы не делая, но делая много суеты. | |
12 | Таких мы призываем и убеждаем именем Господа Иисуса Христа спокойно заняться трудом и есть заработанный хлеб. | Таковым мы предписываем, и призываем их в Господе Иисусе Христе, чтобы, работая в тишине, они ели свой хлеб. | |
13 | А вы, братья, неустанно творите добро! | Вы же, братья, не уставайте делать добро. | |
14 | Если же кто не послушает слов этого нашего послания, отделите его особо и не общайтесь с ним, чтобы его пристыдить. | Если же кто не послушает слова нашего в этом послании, -того имейте на замечании: не общайтесь с ним, чтобы его устыдить. | |
15 | Но не относитесь к нему как ко врагу, а наставляйте как брата. | И не считайте его врагом, но вразумляйте как брата. | |
16 | Сам Господь дает мир, и пусть Он дарует вам всяческий мир во всём. Господь со всеми вами! | Сам же Господь мира да даст вам мир всегда во всём. Господь со всеми вами! | |
17 | Я пишу приветствие собственной рукой – это во всяком послании признак, что оно действительно от меня, Павла: | Приветствие моей, Павла, рукой, что есть знак в каждом послании. Я пишу так: | |
18 | благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. | благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. |