От Матфея 1 глава

Евангелие от Матфея
Перевод Десницкого → Елизаветинская Библия

 
 

Родословие Иисуса Христа, потомка Давида и потомка Авраама.
 
Кни́га родства̀ ї҆и҃са хр҇та̀, сн҃а дв҃дова, сн҃а а҆враа́млѧ.

У Авраама — сын Исаак, у Исаака — сын Иаков, сыновья Иакова — Иуда вместе с его братьями
 
А҆враа́мъ родѝ ї҆саа́ка. Ї҆саа́къ же родѝ ї҆а́кова. Ї҆а́ковъ же родѝ ї҆ѹ́дѹ и҆ бра́тїю є҆гѡ̀.

У Иуды и Фамари — сыновья Фарес и Зара, у Фареса — сын Эсром, у Эсрома — сын Арам.
 
Ї҆ѹ́да же родѝ фаре́са и҆ за́рѹ ѿ ѳама́ры. Фаре́съ же родѝ є҆сро́ма. Є҆сро́мъ же родѝ а҆ра́ма.

У Арама — сын Аминадав, у Аминадава — сын Наассон, у Наассона — сын Салмон.
 
А҆ра́мъ же родѝ а҆мїнада́ва. А҆мїнада́въ же родѝ наассѡ́на. Наассѡ́нъ же родѝ салмѡ́на.

У Салмона и Рахав — сын Боаз, у Боаза и Руфи — сын Овид, у Овида — сын Иессей.
 
Салмѡ́нъ же родѝ воо́за ѿ раха́вы. Воо́зъ же родѝ ѡ҆ви́да ѿ рѹ́ѳы. Ѡ҆ви́дъ же родѝ ї҆ессе́а.

А сын Иессея — царь Давид.У Давида и той, кто была женой Урии — сын Соломон.
 
Ї҆ессе́й же родѝ дв҃да царѧ̀. Дв҃дъ же ца́рь родѝ соломѡ́на ѿ ѹ҆рі́ины.

У Соломона — сын Ровоам, у Ровоама — сын Авия, у Авии — сын Асаф.
 
Соломѡ́нъ же родѝ ровоа́ма. Ровоа́мъ же родѝ а҆ві́ю. А҆ві́а же родѝ а҆́сѹ.

У Асафа — сын Иосафат, у Иосафата — сын Иорам, у Иорама — сын Озия.
 
А҆́са же родѝ ї҆ѡсафа́та. Ї҆ѡсафа́тъ же родѝ ї҆ѡра́ма. Ї҆ѡра́мъ же родѝ ѻ҆зі́ю.

У Озии — сын Иоафам, у Иоафама — сын Ахаз, у Ахаза — сын Езекия.
 
Ѻ҆зі́а же родѝ ї҆ѡаѳа́ма. Ї҆ѡаѳа́мъ же родѝ а҆ха́за. А҆ха́зъ же родѝ є҆зекі́ю.

У Езекии — сын Манассия, у Манассии — сын Амос, у Амоса — сын Иосия.
 
Є҆зекі́а же родѝ манассі́ю. Манассі́а же родѝ а҆мѡ́на. А҆мѡ́нъ же родѝ ї҆ѡсі́ю.

Сыновья Иосии — Иехония вместе с его братьями. Тогда народ переселили в Вавилон.
 
Ї҆ѡсі́а же родѝ ї҆ехо́нїю и҆ бра́тїю є҆гѡ̀, въ преселе́нїе вавѷлѡ́нское {Ст. 11 въ нѣ́кїихъ гре́ч.: ї҆ѡсі́а же родѝ ї҆ѡакі́ма и҆ бра́тїю є҆гѡ̀. Ї҆ѡакі́мъ же родѝ ї҆ехо́нїю въ преселе́нїе вавѷлѡ́нское.}.

После переселения в Вавилон: у Иехонии — сын Салафиил, У Салафиила — сын Зоровавель.
 
По преселе́нїи же вавѷлѡ́нстѣмъ, ї҆ехо́нїа родѝ салаѳі́илѧ. Салаѳі́иль же родѝ зорова́велѧ.

У Зоровавеля — сын Авиуд, у Авиуда — сын Элиаким, у Элиакима — сын Азор.
 
Зорова́вель же родѝ а҆вїѹ́да. А҆вїѹ́дъ же родѝ є҆лїакі́ма. Є҆лїакі́мъ же родѝ а҆зѡ́ра.

У Азора — сын Садок, у Садока — сын Ахим, у Ахима — сын Элиуд.
 
А҆зѡ́ръ же родѝ садѡ́ка. Садѡ́къ же родѝ а҆хі́ма. А҆хі́мъ же родѝ є҆лїѹ́да.

У Элиуда — сын Элеазар, у Элеазара — сын Матфан, у Матфана — сын Иаков.
 
Є҆лїѹ́дъ же родѝ є҆леаза́ра. Є҆леаза́ръ же родѝ матѳа́на. Матѳа́нъ же родѝ ї҆а́кѡва.

А сын Иакова Иосиф стал мужем Марии, у которой родился Иисус, называемый Христом.
 
Ї҆а́кѡвъ же родѝ ї҆ѡ́сифа, мѹ́жа мр҃і́ина, и҆з̾ неѧ́же роди́сѧ ї҆и҃съ, глаго́лемый хр҇то́съ.

Всего поколений: от Авраама до Давида — четырнадцать, от Давида до переселения в Вавилон — четырнадцать, и от переселения в Вавилон до Христа — четырнадцать.
 
Всѣ́хъ же родѡ́въ ѿ а҆враа́ма до дв҃да ро́дове четырена́десѧте: и҆ ѿ дв҃да до преселе́нїѧ вавѷлѡ́нскаго ро́дове четырена́десѧте: и҆ ѿ преселе́нїѧ вавѷлѡ́нскаго до хр҇та̀ ро́дове четырена́десѧте.

Вот каким было рождение Иисуса Христа. Мария, Его Мать, была помолвлена с Иосифом. Но еще прежде свадьбы оказалось, что у нее во чреве младенец от Духа Святого.
 
(За҄ 2.) Ї҆и҃съ хр҇то́во рж҇тво̀ си́це бѣ̀: ѡ҆брѹче́ннѣй бо бы́вши мт҃ри є҆гѡ̀ мр҃і́и ї҆ѡ́сифови, пре́жде да́же не сни́тисѧ и҆́ма, ѡ҆брѣ́тесѧ и҆мѹ́щи во чре́вѣ ѿ дх҃а ст҃а.

Ее суженый Иосиф был человеком праведным и не желал для нее позора. Он хотел расстаться с ней без огласки.
 
Ї҆ѡ́сифъ же мѹ́жъ є҆ѧ̀, првднъ сы́й и҆ не хотѧ̀ є҆ѧ̀ ѡ҆бличи́ти, восхотѣ̀ та́й пѹсти́ти ю҆̀.

Но когда он так решил, ему во сне явился ангел Господень со словами:— Иосиф, потомок Давида! Без страха бери себе в жены Марию. Младенец в ее чреве — от Духа Святого.
 
Сїѧ҄ же є҆мѹ̀ помы́слившѹ, сѐ, а҆́гг҃лъ гд҇ень во снѣ̀ ѩ҆ви́сѧ є҆мѹ̀, глаго́лѧ: ї҆ѡ́сифе, сы́не дв҃довъ, не ѹ҆бо́йсѧ прїѧ́ти мр҃їа́мъ жены̀ твоеѧ̀: ро́ждшеебосѧ въ не́й, ѿ дх҃а є҆́сть ст҃а:

Она родит сына, а ты дашь Ему имя Иисус, потому что Он спасет свой народ от их грехов.
 
роди́тъ же сн҃а, и҆ нарече́ши и҆́мѧ є҆мѹ̀ ї҆и҃съ: то́й бо сп҃се́тъ лю́ди своѧ҄ ѿ грѣ҄хъ и҆́хъ.

Всё это произошло, чтобы сбылось сказанное Господом через пророка:
 
Сїе́ же всѐ бы́сть, да сбѹ́детсѧ рече́нное ѿ гд҇а про҇ро́комъ, глаго́лющимъ:

«Итак, Дева понесет во чреве и родит Сына, имя Ему нарекут Эммануил», что переводится «с нами Бог».
 
сѐ, дв҃а во чре́вѣ прїи́метъ и҆ роди́тъ сн҃а, и҆ нарекѹ́тъ и҆́мѧ є҆мѹ̀ є҆мманѹ́илъ, є҆́же є҆́сть сказа́емо: съ на́ми бг҃ъ.

Пробудившись от этого сна, Иосиф поступил, как ему повелел ангел Господень, и взял Марию себе в жены.
 
Воста́въ же ї҆ѡ́сифъ ѿ сна̀, сотворѝ ѩ҆́коже повелѣ̀ є҆мѹ̀ а҆́гг҃лъ гд҇ень, и҆ прїѧ́тъ женѹ̀ свою̀,

Но он не приступал к ней, пока она не родила Сына — Ему он дал имя Иисус.
 
и҆ не зна́ѧше є҆ѧ̀, до́ндеже родѝ сн҃а своего̀ пе́рвенца, и҆ наречѐ и҆́мѧ є҆мѹ̀ ї҆и҃съ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.