Римлянам 13 глава

Послание к Римлянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Елизаветинская Библия

 
 

Всякий человек пусть подчиняется существующим властям. Не бывает власти, кроме как от Бога: существующие власти Богом установлены,
 
Всѧ́ка дѹша̀ власте́мъ предержа́щымъ да повинѹ́етсѧ: нѣ́сть бо вла́сть а҆́ще не ѿ бг҃а, сѹ́щыѧ же вла҄сти ѿ бг҃а ѹ҆чинены̀ сѹ́ть.

и кто противится власти, тот против установленного Богом порядка и достоин за это осуждения.
 
Тѣ́мже противлѧ́ѧйсѧ вла́сти, бж҃їю повелѣ́нїю противлѧ́етсѧ: противлѧ́ющїисѧ же себѣ̀ грѣ́хъ прїе́млютъ.

Начальники страшны тем, кто творит не добрые, а дурные дела. Хочешь не страшиться власти? Твори добро, и получишь от нее похвалу,
 
Кнѧ҄зи бо не сѹ́ть боѧ́знь дѡ́брымъ дѣлѡ́мъ, но ѕлы҄мъ. Хо́щеши же ли не боѧ́тисѧ вла́сти; Бл҃го́е творѝ, и҆ и҆мѣ́ти бѹ́деши похвалѹ̀ ѿ негѡ̀:

она служит Богу тебе на благо. А если творишь зло — бойся, не зря она, служа Богу, носит меч и карает злодеев.
 
бж҃їй бо слѹ́га є҆́сть, тебѣ̀ во бл҃го́е. А҆́ще ли ѕло́е твори́ши, бо́йсѧ, не бо̀ без̾ ѹ҆ма̀ {всѹ́е} ме́чь но́ситъ: бж҃їй бо слѹга̀ є҆́сть, ѿмсти́тель въ гнѣ́въ ѕло́е творѧ́щемѹ.

Так что необходимо ей подчиняться, и не только из страха наказания, но и по совести.
 
Тѣ́мже потре́ба повинова́тисѧ не то́кмѡ за гнѣ́въ, но и҆ за со́вѣсть.

Кто облечен властью, содействуют Богу. Потому вы и платите им подати.
 
Сегѡ̀ бо̀ ра́ди и҆ да҄ни даетѐ: слѹжи́тели бо бж҃їи сѹ́ть, во и҆́стое сїѐ пребыва́юще.

Так что кому причитается налог — отдавайте налог, кому подать — подать, кому пошлина — пошлину; кого положено, страшитесь, и кого положено — чтите.
 
Воздади́те ѹ҆̀бо всѣ҄мъ дѡ́лжнаѧ: є҆мѹ́же ѹ҆́бѡ ѹ҆ро́къ, ѹ҆ро́къ: (а҆) є҆мѹ́же да́нь, да́нь: (а҆) є҆мѹ́же стра́хъ, стра́хъ: (и҆) є҆мѹ́же че́сть, че́сть.

Пусть никто не будет никому ничего должен, кроме долга взаимной любви: кто любит, тот исполнил и остальной закон.
 
Ни є҆ди́номѹ же ничи́мже до́лжни быва́йте, то́чїю є҆́же люби́ти дрѹ́гъ дрѹ́га: любѧ́й бо дрѹ́га, зако́нъ и҆спо́лни.

Заповеди «не блуди, не убивай, не воруй, не пожелай чужого» и какая еще ни есть заповедь — они все заключаются в словах «возлюби ближнего как самого себя».
 
Є҆́же бо: не прелюбы̀ сотвори́ши, не ѹ҆бїе́ши, не ѹ҆кра́деши, не лжесвидѣ́телствѹеши, не похо́щеши, и҆ а҆́ще ка́ѧ и҆́на за́повѣдь, въ се́мъ словесѝ соверша́етсѧ, во є҆́же: возлю́биши и҆́скреннѧго твоего̀, ѩ҆́коже са́мъ себѐ.

Любовь не творит зла ближнему, полнота закона — в любви.
 
Любы̀ и҆́скреннемѹ ѕла̀ не твори́тъ: и҆сполне́нїе ѹ҆̀бо зако́на любы̀ є҆́сть.

Так и поступайте, понимая, какое настало время: пришла пора нам пробудиться, и спасение ближе к нам, чем когда мы уверовали.
 
И҆ сїѐ, вѣ́дѧще вре́мѧ, ѩ҆́кѡ ча́съ ѹ҆жѐ на́мъ ѿ сна̀ воста́ти. (За҄ 112.) Нн҃ѣ бо ближа́йшее на́мъ сп҇нїе, не́жели є҆гда̀ вѣ́ровахомъ.

Ночь проходит, близится день — отбросим дела тьмы, возьмемся за оружие света!
 
Но́щь (ѹ҆́бѡ) пре́йде, а҆ де́нь прибли́жисѧ: ѿложи́мъ ѹ҆̀бо дѣла̀ тє́мнаѧ, и҆ ѡ҆блече́мсѧ во ѻ҆рѹ́жїе свѣ́та.

При дневном свете будем идти прямой дорогой без попоек и пирушек, без распутства и обжорства, без вражды и зависти.
 
ѩ҆́кѡ во днѝ, благоѡбра́знѡ да хо́димъ, не козлогласова҄нїи и҆ пїѧ́нствы, не любодѣѧ҄нїи и҆ стѹдодѣѧ҄нїи, не рве́нїемъ и҆ за́вистїю:

Облекитесь во Христа Иисуса и не потакайте своим плотским прихотям.
 
но ѡ҆блецы́тесѧ гд҇емъ на́шимъ ї҆и҃съ хр҇то́мъ, и҆ пло́ти ѹ҆го́дїѧ не твори́те въ по́хѡти.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.