Римлянам 16 глава

Послание к Римлянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Елизаветинская Библия

 
 

Представляю вам Фиву, сестру вашу и служительницу церкви Кенхрейской:
 
Врѹча́ю же ва́мъ фі́вѹ сестрѹ̀ на́шѹ, сѹ́щѹ слѹжи́телницѹ цр҃кве ѩ҆́же въ кегхре́ехъ:

примите её как, как подобает людям святого Господнего народа принимать друг друга, и предоставьте ей всё, что может ей у вас понадобиться. Она и сама была радушной хозяйкой для многих, и для меня тоже.
 
да прїи́мете ю҆̀ ѡ҆ гд҇ѣ досто́йнѣ ст҃ы҄мъ, и҆ споспѣ́шствѹйте є҆́й, ѡ҆ не́йже а҆́ще ѿ ва́съ потре́бѹетъ ве́щи: и҆́бо сїѧ̀ застѹ́пница мнѡ́гимъ бы́сть, и҆ самомѹ̀ мнѣ̀.

Привет Приске и Акиле, они вместо со мной трудились ради Христа Иисуса —
 
Цѣлѹ́йте прїскі́ллѹ и҆ а҆кѵ́лѹ, споспѣ҄шника моѧ҄ ѡ҆ хр҇тѣ̀ ї҆и҃сѣ,

ради меня они рисковали собственной головой, и благодарен им не только я, но и все церкви из бывших язычников.
 
и҆̀же по дѹшѝ мое́й своѧ҄ вы҄ѧ положи́ста, и҆̀хже не а҆́зъ є҆ди́нъ благодарю̀, но и҆ всѧ҄ цр҃кви ѩ҆зы́чєскїѧ: и҆ дома́шнюю и҆́хъ цр҃ковь.

С ними приветствуйте и домашнюю их церковь. Привет любимому моему Эпенету, он стал первым плодом, который провинция Асия взрастила для Христа.
 
Цѣлѹ́йте є҆пене́та возлю́бленнаго мѝ, и҆́же є҆́сть нача́токъ а҆ха́їи во хр҇та̀.

Привет Марии, она много потрудилась для вас.
 
Цѣлѹ́йте марїа́мь, ѩ҆́же мно́гѡ трѹ́дисѧ ѡ҆ на́съ.

Привет Андронику и Юнии, моим соплеменникам, они были со мной в заключении, они известны среди апостолов и стали Христовыми еще прежде меня.
 
Цѣлѹ́йте а҆ндроні́ка и҆ ї҆ѹні́ю, срѡ́дники моѧ҄ и҆ сплѣ҄нники моѧ҄, и҆́же сѹ́ть нарѡ́читы во а҆п҇лѣхъ, и҆̀же и҆ пре́жде менє̀ вѣ́роваста во хр҇та̀.

Привет Амплиату, которого я люблю в Господе.
 
Цѣлѹ́йте а҆мплі́а возлю́бленнаго мѝ ѡ҆ гд҇ѣ.

Привет Урбану, он трудился со мной ради Христа, и Стахию, которого я люблю.
 
Цѣлѹ́йте ѹ҆рва́на споспѣ́шника на́шего ѡ҆ хр҇тѣ̀, и҆ стахѵ́а возлю́бленнаго мѝ.

Привет Апеллесу, вера его во Христа оказалась испытанной. Привет домашним Аристовула.
 
Цѣлѹ́йте а҆пе́ллїа и҆скѹ́сна ѡ҆ хр҇тѣ̀. Цѣлѹ́йте сѹ́щыѧ ѿ а҆рїстовѹ́ла.

Привет соплеменнику моему Иродиону. Привет тем из домашних Наркисса, кто верен Господу.
 
Цѣлѹ́йте и҆родїѡ́на сро́дника моего̀. Цѣлѹ́йте и҆̀же ѿ наркі́сса сѹ́щыѧ ѡ҆ гд҇ѣ.

Привет Трифену и Трифосу, они потрудились для Господа. Привет волюбленной Персиде, она много потрудилась для Господа.
 
Цѣлѹ́йте трѷфе́нѹ и҆ трѷфѡ́сѹ трѹжда́ющыѧсѧ ѡ҆ гд҇ѣ. Цѣлѹ́йте персі́дѹ возлю́бленнѹю, ѩ҆́же мно́гѡ трѹди́сѧ ѡ҆ гд҇ѣ.

Привет Руфу, которого избрал Господь, и его матери — она и мне мать.
 
Цѣлѹ́йте рѹ́фа и҆збра́ннаго ѡ҆ гд҇ѣ, и҆ ма́терь є҆гѡ̀ и҆ мою̀.

Привет Асинкриту, Флегонту, Эрму, Патрову, Эрмию с их братьями.
 
Цѣлѹ́йте а҆сѷгкрі́та, фле́гонта, є҆́рма, патро́ва, є҆рмі́а, и҆ сѹ́щѹю съ ни́ми бра́тїю.

Привет Филологу и Юлии, и Нирею с сестрой, и Олимпану со всей святой общиной.
 
Цѣлѹ́йте фїлоло́га и҆ ї҆ѹлі́ю, нире́а и҆ сестрѹ̀ є҆гѡ̀, и҆ ѻ҆лѷмпа́на, и҆ сѹ́щыѧ съ ни́ми всѧ҄ ст҃ы҄ѧ.

Приветствуйте друг друга святым поцелуем! Вас приветствуют все церкви Христовы.
 
Цѣлѹ́йте дрѹ́гъ дрѹ́га лобза́нїемъ ст҃ы́мъ. Цѣлѹ́ютъ вы̀ всѧ҄ цр҃кви хр҇тѡ́вы.

Призываю вас, братья, внимательно отнестись к людям, которые сеют среди вас расколы и заставляют отклониться от принятого учения. Таких людей нужно избегать,
 
(За҄ 121.) Молю́ же вы̀, бра́тїе, блюди́тесѧ ѿ творѧ́щихъ ра҄спри и҆ раздо́ры, кромѣ̀ ѹ҆ч҃нїѧ, є҆мѹ́же вы̀ наѹчи́стесѧ, и҆ ѹ҆клони́тесѧ ѿ ни́хъ:

они служат не Господу нашему Христу, а собственному животу. Гладкими и красивыми речами они сбивают с пути простодушные сердца.
 
такові́и бо гд҇еви на́шемѹ ї҆и҃сѹ хр҇тѹ̀ не рабо́таютъ, но своемѹ̀ чре́вѹ: и҆̀же благи́ми словесы̀ и҆ благослове́нїемъ прельща́ютъ сердца̀ неѕло́бивыхъ.

Ваше послушание известно всем, так что я радуюсь за вас и желаю вам быть мудрыми в благих делах и не иметь никакого опыта в дурных.
 
Ва́ше бо послѹша́нїе ко всѣ́мъ дости́же. Ра́дѹюсѧ же є҆́же ѡ҆ ва́съ: хощѹ́ же ва́съ мѹ́дрыхъ ѹ҆́бѡ бы́ти во бл҃го́е, просты́хъ же въ ѕло́е.

И Бог, дарующий людям мир, вскоре бросит сатану вам под ноги. Благодать Господа нашего Иисуса с вами.
 
Бг҃ъ же ми́ра да сокрѹши́тъ сатанѹ̀ под̾ ногѝ ва́шѧ вско́рѣ. Блгдть гд҇а на́шегѡ ї҆и҃са хр҇та̀ съ ва́ми. А҆ми́нь.

Приветствует вас Тимофей, он трудится вместе со мной, и соплеменники мои Луций, Ясон и Сосипатр.
 
Цѣлѹ́етъ ва́съ тїмоѳе́й споспѣ́шникъ мо́й, и҆ лѹкі́й и҆ ї҆а́сѡнъ и҆ сѡсїпа́тръ, срѡ́дницы моѝ.

Приветствую вас и я, Терций, под диктовку записавший это послание ради Господа.
 
Цѣлѹ́ю вы̀ (и҆) а҆́зъ те́ртїй, написа́вый посла́нїе сїѐ, ѡ҆ гд҇ѣ.

Приветствует вас Гай, который так гостеприимно принял и меня (Павла), и всю церковь. Приветствует вас Эраст, городской казначей, и брат Кварт.
 
Цѣлѹ́етъ вы̀ га́їе страннопрїи́мецъ мо́й и҆ цр҃кве всеѧ̀. Цѣлѹ́етъ вы̀ є҆ра́стъ строи́тель гра́дскїй, и҆ кѹа́ртъ бра́тъ.

Слава Богу, Который может укрепить вашу веру в проповеданное мной Евангелие, весть об Иисусе Христе. Теперь открывается таинство: с древних времен оно было сокрыто,
 
Блгдть гд҇а на́шегѡ ї҆и҃са хр҇та̀ со всѣ́ми ва́ми. А҆ми́нь.

а затем явилось в пророческих писаниях, и вот по велению вечного Бога стало известным всем народам, чтобы они покорились вере.
 

Единому Мудрому Богу — через Христа Иисуса — слава во веки веков! Аминь.
 



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.