Римлянам 3 глава

Послание к Римлянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Елизаветинская Библия

 
 

Так что же за преимущество быть иудеем, в чем же польза обрезания?
 
Что̀ ѹ҆̀бо ли́шшее ї҆ѹде́ю {ко́е ѹ҆̀бо преимѹ́щество ї҆ѹде́а}; и҆лѝ ка́ѧ по́льза ѡ҆брѣ́занїѧ;

Во всех смыслах она огромна! Прежде всего — именно иудеям были доверены Божественные Писания.
 
Мно́гѡ, по всѧ́комѹ ѡ҆́бразѹ: пе́рвѣе {наипа́че} бо, ѩ҆́кѡ ввѣ́рєна бы́ша и҆̀мъ словеса̀ бж҃їѧ.

Ну и что, если некоторые из них оказались неверными — разве их неверность сделает и Бога неверным?
 
Что́ бо, а҆́ще не вѣ́роваша нѣ́цыи; є҆да̀ (ѹ҆̀бо) невѣ́рствїе и҆́хъ вѣ́рѹ бж҃їю ѹ҆праздни́тъ;

Ни в коем случае! Бог остается истинным, а всякий человек — лжецом, как и написано: «праведен будешь Ты в словах Своих, на суде Своем Ты победишь».
 
Да не бѹ́детъ: да бѹ́детъ же бг҃ъ и҆́стиненъ, всѧ́къ же человѣ́къ ло́жь, ѩ҆́коже є҆́сть пи́сано: ѩ҆́кѡ да ѡ҆правди́шисѧ во словесѣ́хъ твои́хъ, и҆ побѣди́ши, внегда̀ сѹди́ти тѝ.

Что же тогда получается: наша неправда показывает праведность Бога? Может, тогда Божья кара людям несправедлива (если рассуждать по-человечески)?
 
А҆́ще ли непра́вда на́ша бж҃їю пра́вдѹ составлѧ́етъ, что̀ рече́мъ, є҆да́ ли непрвднъ бг҃ъ наносѧ́й гнѣ́въ, по человѣ́кѹ глаго́лю.

Ни в коем случае! Тогда как бы Он мог судить мир?
 
Да не бѹ́детъ: поне́же ка́кѡ сѹди́ти и҆́мать бг҃ъ мі́рѹ;

А если моя ложь раскрывает величие Божьей истины и прославляет Бога, разве можно меня тогда осуждать как грешника?
 
А҆́ще бо и҆́стина бж҃їѧ въ мое́й лжѝ и҆збы́точествова въ сла́вѹ є҆гѡ̀, что̀ є҆щѐ и҆ а҆́зъ ѩ҆́кѡ грѣ́шникъ ѡ҆сѹжда́юсѧ;

Может, «станем делать зло, чтобы вышло добро»? По утверждению некоторых клеветников, именно этому мы и учим — но такое можно только осуждать.
 
И҆ не ѩ҆́коже хѹ́лимсѧ, и҆ ѩ҆́коже глаго́лютъ нѣ́цыи на́съ глаго́лати, ѩ҆́кѡ сотвори́мъ ѕла҄ѧ, да прїи́дѹтъ бл҃га҄ѧ: и҆́хже сѹ́дъ првднъ є҆́сть.

Так что же — значит, мы, иудеи, впереди всех прочих? Да ничуть! Мы ведь уже показали, что как иудеи, так и прочие народы угнетены грехом,
 
Что̀ ѹ҆̀бо; преимѣ́емъ ли; Ника́коже: пред̾ѹкори́хомъ бо {пре́жде бо ѡ҆бвине́ни є҆смы̀} ї҆ѹдє́и же и҆ є҆́ллины всѧ҄ {всѝ} под̾ грѣхо́мъ бы́ти,

как и написано: «Нет праведника ни одного,
 
ѩ҆́коже є҆́сть пи́сано, ѩ҆́кѡ нѣ́сть првднъ никто́же:

нет никого разумного, и никто не ищет Бога.
 
нѣ́сть разѹмѣва́ѧй и҆ нѣ́сть взыска́ѧй бг҃а:

Все совратились, негодны все поголовно,вплоть до последнего человека,и никто не творит добра.
 
всѝ ѹ҆клони́шасѧ, вкѹ́пѣ непотре́бни бы́ша: нѣ́сть творѧ́й бл҃госты́ню, нѣ́сть да́же до є҆ди́нагѡ.

Речи их — что смрад из гроба,лишь обман у них на языке,на губах у них — яд гадюки,
 
Гро́бъ ѿве́рстъ горта́нь и҆́хъ, ѧ҆зы҄ки свои́ми льща́хѹ: ѩ҆́дъ а҆́спїдѡвъ под̾ ѹ҆стна́ми и҆́хъ:

на устах у них — горечь проклятий.
 
и҆́хже ѹ҆ста̀ клѧ́твы и҆ го́рести пѡ́лна сѹ́ть.

Ноги сами несут их кровь проливать,
 
Скѡ́ры но́ги и҆́хъ пролїѧ́ти кро́вь:

где они пройдут — там пагуба и беда,
 
сокрѹше́нїе и҆ ѡ҆ѕлобле́нїе на пѹте́хъ и҆́хъ,

а мирные пути неведомы им,
 
и҆ пѹтѝ ми́рнагѡ не позна́ша.

нет страха Божьего пред глазами у них».
 
Нѣ́сть стра́ха бж҃їѧ пред̾ ѻ҆чи́ма и҆́хъ.

Мы же знаем: если подчиняться закону, то целиком, без изъятия. Так что нечего тут говорить: весь мир подлежит Божьему суду.
 
(За҄ 84.) Вѣ́мы же, ѩ҆́кѡ є҆ли҄ка зако́нъ глаго́летъ, сѹ́щымъ въ зако́нѣ глаго́летъ: да всѧ҄ка ѹ҆ста̀ заградѧ́тсѧ, и҆ пови́ненъ бѹ́детъ ве́сь мі́ръ бг҃ови:

Никто из людей не достигнет праведности перед Ним соблюдением закона, закон дает человеку лишь представление о грехе.
 
занѐ ѿ дѣ́лъ зако́на не ѡ҆правди́тсѧ всѧ́ка пло́ть пред̾ ни́мъ: зако́номъ бо позна́нїе грѣха̀.

О праведности Бога свидетельствуют закон и пророки, а теперь она открылась и помимо закона.
 
Нн҃ѣ же кромѣ̀ зако́на пра́вда бж҃їѧ ѩ҆ви́сѧ, свидѣ́телствѹема ѿ зако́на и҆ про҇рѡ́къ.

Верность Иисуса Христа Отцу открывает эту праведность всем верующим, без различия.
 
Пра́вда же бж҃їѧ вѣ́рою ї҆и҃съ хр҇то́вою во всѣ́хъ и҆ на всѣ́хъ вѣ́рѹющихъ: нѣ́сть бо ра́знствїѧ,

Все они согрешили и лишились славы Божьей,
 
вси́ бо согрѣши́ша, и҆ лише́ни сѹ́ть сла́вы бж҃їѧ,

но их искупил Христос Иисус — и так Он наделил их праведностью. Такой дар получили они по Его благодати.
 
ѡ҆правда́еми тѹ́не блгдтїю є҆гѡ̀, и҆збавле́нїемъ, є҆́же ѡ҆ хр҇тѣ̀ ї҆и҃сѣ,

Бог по Его вере принял Его кровавую смерть как жертву во очищение людских грехов. Так Бог явил Свою праведность, прощая совершенные прежде грехи.
 
є҆го́же предположѝ бг҃ъ ѡ҆чище́нїе вѣ́рою въ кро́ви є҆гѡ̀, въ ѩ҆вле́нїе пра́вды своеѧ̀, за ѿпѹще́нїе пре́жде бы́вшихъ грѣхѡ́въ,

Тогда Он терпел их, а теперь явил Свою праведность: Сам Он праведен и делает праведным человека, поверившего в Иисуса.
 
въ долготерпѣ́нїи бж҃їи, и҆ въ показа́нїе пра́вды є҆гѡ̀ въ нн҃ѣшнее вре́мѧ, во є҆́же бы́ти є҆мѹ̀ првднѹ и҆ ѡ҆правда́ющѹ сѹ́щаго ѿ вѣ́ры ї҆и҃совы.

Чем же нам теперь хвалиться? Нечем. Поводов для похвальбы не оставил нам закон, который говорит о делах? Нет, не он, а вера.
 
Гдѣ̀ ѹ҆̀бо похвала̀, ѿгна́сѧ. Кото́рымъ зако́номъ; дѣ́лы ли; Нѝ, но зако́номъ вѣ́ры.

Мы ведь понимаем, что человек обретает праведность по вере, а не по соблюдению закона.
 
(За҄ 85.) Мы́слимъ ѹ҆̀бо вѣ́рою ѡ҆правда́тисѧ человѣ́кѹ, без̾ дѣ́лъ зако́на.

Конечно же, Бог Един не только для иудеев, но и для язычников тоже!
 
И҆лѝ ї҆ѹде́євъ бг҃ъ то́кмѡ, а҆ не и҆ ѩ҆зы́кѡвъ; Є҆́й, и҆ ѩ҆зы́кѡвъ:

Тот же Самый Бог наделит праведностью и обрезанного по его вере, и необрезанного — тоже благодаря вере.
 
поне́же є҆ди́нъ бг҃ъ, и҆́же ѡ҆правди́тъ ѡ҆брѣ́занїе ѿ вѣ́ры и҆ неѡбрѣ́занїе вѣ́рою.

Так что же, мы верой упраздняем закон? Ни в коем случае! Напротив, мы закон подтверждаем.
 
Зако́нъ ли ѹ҆̀бо разорѧ́емъ вѣ́рою; Да не бѹ́детъ: но зако́нъ ѹ҆твержда́емъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.