2 Коринфянам 10 глава

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Елизаветинская Библия

 
 

Сам я, Павел, обращаюсь к вам с Христовой кротостью и умеренностью: когда я у вас, то скромен, а издалека так резок!
 
Са́мъ же а҆́зъ па́ѵелъ молю́ вы кро́тостїю и҆ ти́хостїю хр҇то́вою, и҆́же въ лицѐ ѹ҆́бѡ смире́нъ въ ва́съ, не сы́й же ѹ҆ ва́съ дерза́ю въ ва́съ.

Прошу вас, не заставляйте меня быть резким, когда приду к вам — а ведь я решился обойтись сурово с теми, кто счел, будто мы поступаем по законам плоти.
 
Молю́ же, да не присѹ́щъ дерза́ю надѣ́ѧнїемъ, и҆́мже помышлѧ́ю смѣ́ти на нѣ҄кїѧ непщѹ́ющыѧ на́съ ѩ҆́кѡ по пло́ти ходѧ́щихъ.

Хоть и живем во плоти, но не по ее законам сражаемся,
 
Во пло́ти бо ходѧ́ще, не по пло́ти вои́нствѹемъ:

и оружие, с которым мы вступаем в сражение, не плотское — оно Божье и способно рушить твердыни. Мы опрокидываем умственные построения
 
ѻ҆рѹ҄жїѧ бо во́инства на́шегѡ не плотска҄ѧ, но си҄льна бг҃омъ на разоре́нїе тве́рдємъ: помышлє́нїѧ низлага́юще,

и рушим высокие стены, которые стоят на пути к познанию Бога, мы берем в плен сознание всякого человека, покоряя его Христу,
 
и҆ всѧ́ко возноше́нїе взима́ющеесѧ на ра́зѹмъ бж҃їй, и҆ плѣнѧ́юще всѧ́къ ра́зѹмъ въ послѹша́нїе хр҇то́во,

мы готовы покарать любое непокорство, когда покорность ваша станет полной.
 
и҆ въ гото́вости и҆мѹ́ще ѿмсти́ти всѧ́ко преслѹша́нїе, є҆гда̀ и҆спо́лнитсѧ ва́ше послѹша́нїе.

Вы смо́трите только на внешность. Кто-то убежден, что он — на стороне Христа? Пусть сам тогда поразмыслит: насколько он на стороне Христа, настолько же и мы.
 
ѩ҆̀же ли пред̾ лице́мъ, зритѐ; (За҄ 190.) А҆́ще кто̀ надѣ́етсѧ себѐ хр҇то́ва бы́ти, да помышлѧ́етъ па́ки ѿ себє̀, занѐ, ѩ҆́коже ѻ҆́нъ хр҇то́въ, та́кожде и҆ мы̀ хр҇тѡ́вы.

Даже если я и слишком хвалюсь той властью, которую Господь дал нам для созидания, а не для вашего разорения — не стыдно мне это делать.
 
А҆́ще бо и҆ ли́шше что̀ похвалю́сѧ ѡ҆ вла́сти на́шей, ю҆́же дадѐ на́мъ гд҇ь въ созда́нїе, а҆ не на разоре́нїе ва́ше, не постыжѹ́сѧ.

Впрочем, пусть вам не кажется, что я запугиваю вас письмами,
 
(Но) да не ѩ҆влю́сѧ, ѩ҆́кѡ страшѧ̀ ва́съ посла́ньми.

а то говорят: мол, письма его суровы и сильны, а когда приходит сам — слаб, и слова его ничтожны.
 
ѩ҆́кѡ посла҄нїѧ ѹ҆́бѡ, речѐ, тѧ҄жка и҆ крѣ҄пка, а҆ прише́ствїе тѣ́ла не́мощно, и҆ сло́во ѹ҆ничиже́нно:

Пусть знает, кто так говорит: я и на деле окажусь таким же, каков я в письмах, присланных издалека.
 
сїѐ да помышлѧ́етъ таковы́й, ѩ҆́кѡ ѩ҆́цы же є҆смы̀ сло́вомъ посла́нїй, ѿстоѧ́ще, такові́и и҆ тѹ̀ сѹ́ще є҆смы̀ дѣ́ломъ.

Мы не решаемся себя равнять или даже сравнивать с людьми, которые выставляют себя напоказ. Они меряют себя собственной меркой, сравнивают себя с самими собой, ничего при этом не понимая.
 
Не смѣ́емъ бо сѹди́ти {присовокѹплѧ́ти}, и҆лѝ прикла́довати себѐ и҆ны҄мъ хва́лѧщымъ себѐ самѣ́хъ: но са́ми въ себѣ̀ себѐ и҆змѣрѧ́юще, и҆ прилага́юще себѐ сами҄мъ себѣ̀, не разѹмѣва́ютъ.

А мы положим предел нашей похвале — тот самый предел, который отмерил нам Господь, включая и вас, коринфян, тоже.
 
Мы́ же не въ безмѣ҄рнаѧ похва́лимсѧ, но по мѣ́рѣ пра́вила, є҆го́же раздѣлѝ на́мъ бг҃ъ мѣ́рѹ, достиза́ти да́же и҆ до ва́съ.

И не скажешь, будто мы стараемся и на вас распространить свою власть, а сами до вас так и не добрались — нет, мы у вас побывали с Евангелием Христовым.
 
Не ѩ҆́кѡ бо не досѧ́жѹще до ва́съ, па́че простира́емъ себѐ, да́же бо и҆ до ва́съ достиго́хомъ бл҃говѣ́стїемъ хр҇то́вымъ:

Мы хвалимся не безмерно и не чужими трудами, но надеемся, что вера ваша будет всё возрастать, по мере этого и наши пределы широко раздвинутся
 
не въ безмѣ҄рнаѧ хва́лѧщесѧ въ чѹжди́хъ трѹдѣ́хъ, ѹ҆пова́нїе же и҆мѹ́ще, растѹ́щей вѣ́рѣ ва́шей, въ ва́съ велича́тисѧ по пра́вилѹ на́шемѹ и҆з̾ѻби́лнѡ,

и мы станем проповедовать Евангелие далее Коринфа, и не станем хвалиться тем, что в чужих пределах сделали другие.
 
во є҆́же и҆ въ да́льшихъ ва́съ (страна́хъ) благовѣсти́ти, не чѹжи́мъ пра́виломъ въ гото́выхъ похвали́тисѧ.

«Кто хочет хвалиться — пусть хвалится Господом!»
 
Хвалѧ́йсѧ же, ѡ҆ гд҇ѣ да хва́литсѧ:

Ведь Господу угоден не тот, кто сам себя ставит на видное место, а тот, кого Он поставит.
 
не хвалѧ́й бо себѐ се́й и҆скѹ́сенъ, но є҆го́же бг҃ъ восхвалѧ́етъ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.