2 Коринфянам 3 глава

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Елизаветинская Библия

 
 

Что же нам с вами, заново теперь знакомиться? Или нам нужно, как некоторым, приносить вам рекомендательные письма или получать их от вас?
 
Зачина́емъ ли па́ки на́съ самѣ́хъ и҆звѣщава́ти ва́мъ; И҆лѝ тре́бѹемъ, ѩ҆́коже нѣ́цыи, и҆звѣщава́телныхъ посла́нїй къ ва́мъ, и҆лѝ ѿ ва́съ и҆звѣсти́телныхъ;

Наше письмо — вы сами, оно начертано в ваших сердцах и всем людям доступно для чтения и понимания.
 
Посла́нїе (бо) на́ше вы̀ є҆стѐ, напи́саное въ сердца́хъ на́шихъ, зна́емое и҆ прочита́емое ѿ всѣ́хъ человѣ҄къ:

Вы сами показываете, что вы — послание, которое начертал Христос (а мы Ему прислуживали), но не чернилами, а Духом Бога Живого, и не на каменных таблицах, а прямо на живых сердцах.
 
ѩ҆влѧ́еми, ѩ҆́кѡ є҆стѐ посла́нїе хр҇то́во слѹ́женое на́ми, напи́сано не черни́ломъ, но дх҃омъ бг҃а жи́ва, не на скрижа́лехъ ка́менныхъ, но на скрижа́лехъ се́рдца пло́тѧныхъ.

В чем мы уверены — так это в Боге, благодаря Христу.
 
(За҄ 173.) Надѣ́ѧнїе же таково̀ и҆́мамы хр҇то́мъ къ бг҃ѹ,

Нет, сами мы не можем себя считать на что-то годными, наша пригодность — от Бога.
 
не ѩ҆́кѡ дово́лни є҆смы̀ ѿ себє̀ помы́слити что̀, ѩ҆́кѡ ѿ себє̀, но дово́лство на́ше ѿ бг҃а:

Это Он удостоил нас служения Нового Завета, не буквального, а духовного, ведь буква убивает, а Дух оживляет.
 
и҆́же и҆ ѹ҆дово́ли на́съ слѹжи́тели бы́ти но́вѹ завѣ́тѹ, не пи́смени, но дѹ́хѹ: писмѧ́ бо ѹ҆бива́етъ, а҆ дѹ́хъ животвори́тъ.

Моисей служил Богу по мертвенному закону, записанному буквами на камнях, и это служение было настолько славным, что израильтяне не в состоянии были смотреть на лицо Моисея, на котором сияла слава, и все же это сияние угасало.
 
А҆́ще ли слѹже́нїе сме́рти писмены̀, ѡ҆бразова́но въ ка́менехъ, бы́сть въ сла́вѹ, ѩ҆́кѡ не мощѝ взира́ти сынѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ на лицѐ мѡѷсе́ово, сла́вы ра́ди лица̀ є҆гѡ̀ престаю́щїѧ:

Насколько же более славным должно оказаться духовное служение!
 
ка́кѡ не мно́жае па́че слѹже́нїе дѹ́ха бѹ́детъ въ сла́вѣ;

Если славным было служение, осуждающее человека, насколько же богаче славой служение, делающее его праведным!
 
А҆́ще бо слѹже́нїе ѡ҆сѹжде́нїѧ, сла́ва, мно́гѡ па́че и҆збы́точествѹетъ слѹже́нїе пра́вды въ сла́вѣ.

Что прославлялось тогда, больше уже не прославляется — нынешняя слава затмила прежнюю.
 
И҆́бо не просла́висѧ просла́вленное въ ча́сти се́й, за превосходѧ́щѹю сла́вѹ.

Угасло сияние былой славы — насколько же славнее то, что остается!
 
А҆́ще бо престаю́щее, сла́вою: мно́гѡ па́че пребыва́ющее, въ сла́вѣ.

Вот на что мы надеемся, и велика наша смелость.
 
(За҄ 174.) И҆мѹ́ще ѹ҆̀бо таково̀ ѹ҆пова́нїе, мно́гимъ дерзнове́нїемъ дѣ́йствѹемъ,

Некогда Моисей покрывал свое лицо, потому что израильтяне не могли вынести вида сияния, которое само тускнело.
 
и҆ не ѩ҆́коже мѡѷсе́й полага́ше покрыва́ло на лицы̀ свое́мъ, за є҆́же не мощѝ взира́ти сынѡ́мъ ї҆и҃лєвымъ на коне́цъ престаю́щагѡ.

Но разум их окаменел: вплоть до сего дня то самое покрывало наброшено для них на Ветхий Завет, и читая, они не могут понять его смысл, а снимается покрывало только Христом.
 
Но ѡ҆слѣпи́шасѧ помышлє́нїѧ и҆́хъ: да́же бо до сегѡ̀ днѐ то́жде покрыва́ло во чте́нїи ве́тхагѡ завѣ́та пребыва́етъ не ѿкрове́но, занѐ ѡ҆ хр҇тѣ̀ престае́тъ.

И сегодня, когда читаются книги Моисея, покрывало лежит на их сердцах;
 
Но да́же до дне́сь, внегда̀ чте́тсѧ мѡѷсе́й, покрыва́ло на се́рдцѣ и҆́хъ лежи́тъ:

но если обращаются к Господу — покрывало снимается.
 
внегда́ же ѡ҆братѧ́тсѧ ко гд҇ѹ, взима́етсѧ покрыва́ло.

Ведь Господь — это Дух, а где Дух Господень, там свобода.
 
Гд҇ь же дх҃ъ є҆́сть: а҆ и҆дѣ́же дх҃ъ гд҇ень, тѹ̀ свобо́да.

А мы все с непокрытым лицом видим отражение славы Господней и преображаемся по Его образу, и слава всё возрастает. Это от Господа, и Он — Дух.
 
Мы́ же всѝ ѿкрове́ннымъ лице́мъ сла́вѹ гд҇ню взира́юще, въ то́йже ѡ҆́бразъ преѡбразѹ́емсѧ ѿ сла́вы въ сла́вѹ, ѩ҆́коже ѿ гд҇нѧ дх҃а.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.