1 Тимофею 4 глава

Первое послание к Тимофею святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Елизаветинская Библия

 
 

А Дух ясно говорит, что в последние времена найдутся такие, кто отступят от веры и последуют за лживыми духами и бесовскими учениями.
 
Дх҃ъ же ѩ҆́вственнѣ гл҃етъ, ѩ҆́кѡ въ послѣ҄днѧѧ времена̀ ѿстѹ́пѧтъ нѣ́цыи ѿ вѣ́ры, вне́млюще дѹховѡ́мъ ле́стчымъ и҆ ѹ҆че́нїємъ бѣсѡ́вскимъ,

Их будут лицемерно обманывать проповедники, чья совесть выжжена дотла:
 
въ лицемѣ́рїи лжесловє́сникъ, сожже́нныхъ свое́ю со́вѣстїю,

они не дают заключать браки и заставляют воздерживаться от пищи, которую сотворил Бог, и те, кто верен и знает истину, могут есть эту пищу с благодарностью.
 
возбранѧ́ющихъ жени́тисѧ, ѹ҆далѧ́тисѧ ѿ бра́шенъ, ѩ҆̀же бг҃ъ сотворѝ въ снѣде́нїе со благодаре́нїемъ вѣ҄рнымъ и҆ позна́вшымъ и҆́стинѹ.

Всё, что сотворил Бог, хорошо, и любую пищу нужно не отвергать, а принимать с благодарностью —
 
(За҄ 285.) Занѐ всѧ́кое созда́нїе бж҃їе добро̀, и҆ ничто́же ѿме́тно, со благодаре́нїемъ прїе́млемо,

она освящена Словом Божьим и молитвой.
 
ѡ҆сщ҃а́етсѧ бо сло́вомъ бж҃їимъ и҆ моли́твою.

Так наставляй братьев, и будешь прекрасным служителем Иисуса Христа! Ты воспитан рассказами о вере, ты последовал прекрасному учению —
 
Сїѧ҄ всѧ҄ сказѹ́ѧ бра́тїи, до́бръ бѹ́деши слѹжи́тель ї҆и҃са хр҇та̀, пита́емь словесы̀ вѣ́ры и҆ до́брымъ ѹ҆че́нїемъ, є҆мѹ́же послѣ́довалъ є҆сѝ.

так сторонись же негодных старушечьих россказней! Упражняйся в благочестии:
 
Скве́рныхъ же и҆ ба́бїихъ ба́сней ѿрица́йсѧ, ѡ҆бѹча́й же себѐ ко бл҃гоч҇тїю:

в некотором отношении полезно упражнять даже тело, а благочестие полезно во всех, за него обещана нам жизнь и нынешняя, и вечная.
 
тѣле́сное бо ѡ҆бѹче́нїе вма́лѣ є҆́сть поле́зно, а҆ бл҃гоч҇тїе на всѐ поле́зно є҆́сть, ѡ҆бѣтова́нїе и҆мѣ́ющее живота̀ нн҃ѣшнѧгѡ и҆ грѧдѹ́щагѡ.

Достоверна эта весть и должна быть принята всеми:
 
(За҄.) Вѣ́рно сло́во и҆ всѧ́кагѡ прїѧ́тїѧ досто́йно.

мы трудимся и боремся потому, что надежду возложили на Бога Живого. Он — Спаситель всех людей, а прежде всего тех, кто верен Ему.
 
На сїе́ бо и҆ трѹжда́емсѧ и҆ поноша́еми є҆смы̀, ѩ҆́кѡ ѹ҆пова́хомъ на бг҃а жи́ва, и҆́же є҆́сть сп҃си́тель всѣ҄мъ человѣ́кѡмъ, па́че же вѣ҄рнымъ.

Именно это возвещай, так и учи.
 
Завѣщава́й сїѧ҄ и҆ ѹ҆чѝ.

Пусть никто не презирает тебя за юный возраст, только будь образцом для верующих — в слове, в поведении, в любви, вере и чистоте.
 
Никто́же ѡ҆ ю҆́ности твое́й да неради́тъ: но ѡ҆́бразъ бѹ́ди вѣ҄рнымъ сло́вомъ, житїе́мъ, любо́вїю, дѹ́хомъ, вѣ́рою, чт҇ото́ю.

В ожидании моего прихода занимайся чтением, проповедью и учением.
 
До́ндеже прїидѹ̀, внемлѝ чте́нїю, ѹ҆тѣше́нїю, ѹ҆че́нїю.

Не пренебрегай даром, который был дан тебе по пророчеству, когда пресвитеры возложили тебе на голову руки.
 
Не нерадѝ ѡ҆ свое́мъ дарова́нїи живѹ́щемъ въ тебѣ̀, є҆́же дано̀ тебѣ̀ бы́сть про҇ро́чествомъ съ возложе́нїемъ рѹ́къ свѧще́нничества.

Вот о чем заботься, вот что помни, и пусть твой успех будет явным для всех.
 
Въ си́хъ поѹча́йсѧ, въ си́хъ пребыва́й, (въ си́хъ разѹмѣва́й,) да преспѣѧ́нїе твоѐ ѩ҆вле́но бѹ́детъ во всѣ́хъ.

Будь внимателен к себе самому и к учению, занимайся всем этим — поступая так, ты спасешь и себя самого, и своих слушателей.
 
Внима́й себѣ̀ и҆ ѹ҆че́нїю и҆ пребыва́й въ ни́хъ: сїѧ҄ бо творѧ̀, и҆ са́мъ спасе́шисѧ и҆ послѹ́шающїи тебє̀.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.