Евреям 10 глава

Послание к Евреям святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Елизаветинская Библия

 
 

Закон содержал лишь тень того великого блага, которому предстояло прийти, но не раскрывал его образа в полноте. Потому тех, кто постоянно, из года в год приносит одни и те же жертвы, закон никак не может сделать совершенными —
 
Сѣ́нь бо и҆мы́й зако́нъ грѧдѹ́щихъ бла҄гъ, (а҆) не са́мый ѡ҆́бразъ веще́й, на всѧ́кое лѣ́то тѣ́миже же́ртвами, и҆̀хже прино́сѧтъ вы́нѹ, никогда́же мо́жетъ пристѹпа́ющихъ соверши́ти.

а иначе служители очистились бы с первого раза и не стали бы приносить другие жертвы, поскольку не сознавали бы за собой никаких грехов.
 
Поне́же преста́ли бы бы́ти приноси҄мы, ни є҆ди́нѹ ктомѹ̀ и҆мѹ́щымъ со́вѣсть ѡ҆ грѣсѣ́хъ слѹжа́щымъ, є҆ди́ною ѡ҆чищє́ннымъ.

Но жертвы ежегодно напоминают о грехах,
 
Но въ ни́хъ воспомина́нїе грѣхѡ́въ на ко́еждо лѣ́то быва́етъ,

ведь кровь быков и козлов не может окончательно избавить от грехов.
 
невозмо́жно бо кро́ви ю҆́нчей и҆ ко́злей ѿпѹща́ти грѣхѝ.

Потому, входя в этот мир, Христос говорит:«Не пожелал Ты ни жертвы, ни приношения,но тело Мне предназначил.
 
Тѣ́мже входѧ̀ въ мі́ръ, гл҃етъ: же́ртвы и҆ приноше́нїѧ не восхотѣ́лъ є҆сѝ, тѣ́ло же соверши́лъ мѝ є҆сѝ:

Жертва всесожженияи жертва за грех Тебе неугодны.
 
всесожже́нїй и҆ {та́кожде} ѡ҆ грѣсѣ̀ не бл҃говоли́лъ є҆сѝ.

И тогда Я сказал: “Вот, Я прихожу,как написано в книжном свитке обо Мне,чтобы свершить, Боже, волю Твою”».
 
Тогда̀ рѣ́хъ: сѐ, и҆дѹ̀: въ глави́знѣ кни́жнѣй написа́сѧ ѡ҆ мнѣ̀, є҆́же сотвори́ти во́лю твою̀, бж҃е.

Итак, сначала Он сказал: «Не пожелал Ты ни жертвы, ни приношения, будь то всесожжение или жертва за грех — неугодны они Тебе». Это о тех, которые приносятся по закону.
 
Вы́ше гл҃ѧ: ѩ҆́кѡ же́ртвы и҆ приноше́нїѧ и҆ всесожже́нїй и҆ {та́кожде} ѡ҆ грѣсѣ́хъ не восхотѣ́лъ є҆сѝ, нижѐ бл҃говоли́лъ є҆сѝ: ѩ҆̀же по зако́нѹ прино́сѧтсѧ:

А затем добавил: «Я прихожу исполнить волю Твою» — то есть Он отменяет прежнее и устанавливает новое.
 
тогда̀ речѐ: сѐ, и҆дѹ̀ сотвори́ти во́лю твою̀, бж҃е. Ѿе́млетъ пе́рвое, да второ́е поста́витъ.

И по воле Его нас освятило тело Иисуса Христа, принесенное в жертву — единожды и навсегда.
 
Ѡ҆ не́йже во́ли ѡ҆сщ҃е́ни є҆смы̀ принесе́нїемъ тѣ́ла ї҆и҃съ хр҇то́ва є҆ди́ною.

Ежедневное служение, на которое поставлен всякий священник, состоит в том, чтобы многократно приносить одни и те же жертвы — они никак не могут удалить грехи.
 
И҆ всѧ́къ ѹ҆́бѡ свѧще́нникъ стои́тъ на всѧ́къ де́нь слѹжѧ̀ и҆ ты҄ѧжде мно́жицею приносѧ̀ жє́ртвы, ѩ҆̀же никогда́же мо́гѹтъ ѿѧ́ти грѣхѡ́въ.

А Христос навсегда принес единую жертву за грехи и взошел на престол справа от Бога,
 
Ѻ҆́нъ же є҆ди́нѹ ѡ҆ грѣсѣ́хъ прине́съ же́ртвѹ, всегда̀ сѣди́тъ ѡ҆ деснѹ́ю бг҃а,

и теперь ждет, пока враги не будут повергнуты под ноги Ему.
 
про́чее ѡ҆жида́ѧ, до́ндеже положа́тсѧ вразѝ є҆гѡ̀ подно́жїе но́гъ є҆гѡ̀:

Единой жертвой Он освятил всех полностью и навсегда.
 
є҆ди́нѣмъ бо приноше́нїемъ соверши́лъ є҆́сть во вѣ́ки ѡ҆сщ҃а́емыхъ.

Об этом нам свидетельствует и Святой Дух, как уже было сказано:
 
Свидѣ́телствѹетъ же на́мъ и҆ дх҃ъ ст҃ы́й, по рѣче́нномѹ бо пре́жде:

«Вот какой завет завещаю Я им после тех дней, говорит Господь: законы Мои положу им на сердце и в сознание их запишу,
 
се́й завѣ́тъ, є҆го́же завѣща́ю къ ни҄мъ по дне́хъ ѻ҆́нѣхъ, гл҃етъ гд҇ь, даѧ̀ зако́ны моѧ҄ на сердца̀ и҆́хъ, и҆ въ помышле́нїихъ и҆́хъ напишѹ̀ и҆̀хъ:

а грехов их и беззаконий впредь не помяну».
 
(та́же гл҃етъ гд҇ь:) и҆ грѣхѡ́въ и҆́хъ и҆ беззако́нїй и҆́хъ не и҆́мамъ помѧнѹ́ти ктомѹ̀.

Ведь если состоялось их прощение, жертва за грех более не нужна.
 
А҆ и҆дѣ́же ѿпѹще́нїе си́хъ, ктомѹ̀ нѣ́сть приноше́нїѧ ѡ҆ грѣсѣ́хъ.

Смелей, братья: нам открыт доступ во святилище благодаря крови Иисуса —
 
(За҄ 324.) И҆мѹ́ще ѹ҆̀бо дерзнове́нїе, бра́тїе, входи́ти во ст҃а҄ѧ кро́вїю ї҆и҃съ хр҇то́вою, пѹте́мъ но́вымъ и҆ живы́мъ,

он открыл для нас новый и живительный путь за завесу, которой стало Его тело.
 
є҆го́же ѡ҆бнови́лъ є҆́сть на́мъ завѣ́сою, си́рѣчь пл҃тїю свое́ю,

Есть у нас и Великий Священник над домом Божьим —
 
и҆ ї҆ере́а вели́ка над̾ до́момъ бж҃їимъ,

так устремимся к Нему с искренним сердцем и в полноте веры, кроплением очищая сердца от дурной совести и омывая тело чистой водой.
 
да пристѹпа́емъ со и҆́стиннымъ се́рдцемъ во и҆звѣще́нїи вѣ́ры, ѡ҆кропле́ни сердцы̀ ѿ со́вѣсти лѹка́выѧ и҆ и҆змове́ни тѣлесы̀ водо́ю чи́стою:

Будем единодушно и неизменно держаться нашей надежды, ибо Тот, Кто дал нам обещание, верен.
 
да держи́мъ и҆сповѣ́данїе ѹ҆пова́нїѧ неѹкло́нное, вѣ́ренъ бо є҆́сть ѡ҆бѣща́вый:

А друг друга будем рассудительно побуждать к любви и добрым делам,
 
и҆ да разѹмѣева́емъ дрѹ́гъ дрѹ́га въ поѡщре́нїи любвѐ и҆ до́брыхъ дѣ́лъ,

не оставляя собраний общины, как это водится у некоторых. Лучше будем друг друга ободрять, и тем сильнее, чем ближе видится вам наступление дня, когда Он придет.
 
не ѡ҆ставлѧ́юще собра́нїѧ своегѡ̀, ѩ҆́коже є҆́сть нѣ҄кимъ ѡ҆бы́чай, но (дрѹ́гъ дрѹ́га) подвиза́юще, и҆ толи́кѡ па́че, є҆ли́кѡ ви́дите приближа́ющїйсѧ де́нь (сѹ́дный).

Если же мы сознательно грешим после того, как познали и приняли истину, у нас не остается возможности принести жертву за грех —
 
Во́лею бо согрѣша́ющымъ на́мъ по прїѧ́тїи ра́зѹма и҆́стины, ктомѹ̀ ѡ҆ грѣсѣ́хъ не ѡ҆брѣта́етсѧ же́ртва,

мы можем лишь в страхе ожидать суда и огня, который яростно пожрет противников Бога.
 
стра́шно же нѣ́кое ча́ѧнїе сѹда̀ и҆ ѻ҆гнѧ̀ ре́вность, поѧ́сти хотѧ́щагѡ сопроти҄вныѧ.

Кто, по свидетельству двух или трех человек, нарушил Моисеев закон, карается смертью.
 
Ѿве́рглсѧ кто̀ зако́на мѡѷсе́ова, без̾ милосе́рдїѧ при двои́хъ и҆лѝ трїе́хъ свидѣ́телехъ ѹ҆мира́етъ:

Как вы считаете, насколько худшей кары окажется достоин тот, кто отверг Сына Божьего, ни во что поставил кровь завета, которая его освятила, и презрительно отнесся к благодатному Духу?
 
коли́кѡ мнитѐ го́ршїѧ сподо́битсѧ мѹ́ки, и҆́же сн҃а бж҃їѧ попра́вый, и҆ кро́вь завѣ́тнѹю скве́рнѹ возмни́въ, є҆́юже ѡ҆ст҃и́сѧ, и҆ дх҃а блгдти ѹ҆кори́вый;

Мы же знаем, Кто сказал: «отмщение — за Мной, и Я отплачу». И еще: «будет Господь судить народ Свой».
 
Вѣ́мы бо ре́кшаго: мнѣ̀ ѿмще́нїе, а҆́зъ возда́мъ, гл҃етъ гд҇ь. И҆ па́ки: ѩ҆́кѡ сѹ́дитъ гд҇ь лю́демъ свои҄мъ.

Страшно впасть в руки Бога Живого!
 
Стра́шно (є҆́сть) є҆́же впа́сти въ рѹ́цѣ бг҃а жива́гѡ.

Вспомните прежние дни: вы были тогда озарены светом и в тяжелой борьбе вытерпели все страдания.
 
(За҄ 325.) Воспомина́йте же пє́рвыѧ дни҄ ва́шѧ, въ ни́хже просвѣти́вшесѧ, мнѡ́гїѧ стра҄сти претерпѣ́сте {мно́гъ по́двигъ под̾ѧ́сте} страда́нїй,

Порой вас самих оскорбляли и притесняли у всех на виду, а порой вы проявляли участие к тем, кто подвергался тому же.
 
ѻ҆́во ѹ҆́бѡ, поноше́ньми и҆ скорбьмѝ позо́ръ бы́вше, ѻ҆́во же, ѡ҆́бщницы бы́вше живѹ́щымъ та́кѡ:

Вы сострадали заключенным и когда грабили ваше имущество, воспринимали это с радостью, зная, что гораздо более ценного достояния у вас не отнять.
 
и҆́бо ѹ҆́замъ мои҄мъ спострада́сте и҆ разграбле́нїе и҆мѣ́нїй ва́шихъ съ ра́достїю прїѧ́сте, вѣ́дѧще и҆мѣ́ти себѣ̀ и҆мѣ́нїе на нб҃сѣ́хъ пребыва́ющее и҆ лѹ́чшее.

Так не оставляйте же своего мужества — велика будет за него награда!
 
(За҄ 326.) Не ѿлага́йте ѹ҆̀бо дерзнове́нїѧ ва́шегѡ, є҆́же и҆́мать мздовоздаѧ́нїе вели́ко.

Вам требуется терпение, чтобы исполнить волю Божью и получить обещанное.
 
Терпѣ́нїѧ бо и҆́мате потре́бѹ, да во́лю бж҃їю сотво́рше, прїи́мете ѡ҆бѣтова́нїе:

«Осталось немного, совсем чуть-чуть, и придет, кому должно, не замедлит.
 
є҆ще́ бо ма́ло є҆ли́кѡ є҆ли́кѡ, грѧды́й прїи́детъ и҆ не ѹ҆косни́тъ.

И кто праведен у Меня — будет жить верой, а кто отступит — нет к тому Моего благоволения».
 
А҆ првдный ѿ вѣ́ры жи́въ бѹ́детъ: и҆ а҆́ще ѡ҆бине́тсѧ, не бл҃говоли́тъ дш҃а̀ моѧ̀ ѡ҆ не́мъ.

Но отступничество и погибель — не для нас. Нам дана вера, чтобы сберечь душу!
 
Мы́ же (бра́тїе) нѣ́смы ѡ҆бинове́нїѧ въ поги́бель, но вѣ́ры въ снабдѣ́нїе дѹшѝ.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.