Второе послание к Фессалоникийцам апостола Павла
Перевод Десницкого | Библейской Лиги ERV | ||
---|---|---|---|
1 | К тому же, братья, и вы молитесь о нас, чтобы нам распространять слово Господне к Его славе, как это было и с вами, | И ещё говорю вам: молитесь за нас, братья и сёстры, чтобы послание Господа распространялось и почиталось повсюду, как и у вас. | |
2 | и чтобы нам избавиться от людей никчемных и дурных – ведь вера есть не во всех. | Молитесь также, чтобы мы были избавлены от развратных и злых людей, так как не все верят в Господа. | |
3 | Но верен Господь, Он сбережет и защитит нас от зла! | Но Господь никогда не покинет вас. Он укрепит вас и защитит от лукавого. | |
4 | И насчет вас мы положились на Господа, ведь вы соблюдаете и будете дальше соблюдать то, что мы вам возвестили, | Мы уверены в вас перед Господом и не сомневаемся, что вы исполняете всё, в чём мы вас наставляли, и будете неизменно следовать этому учению. | |
5 | а Господь направит ваши сердца к любви Божьей и к терпению Христову. | И пусть Господь укажет вашим сердцам путь к любви Божьей и терпению Христа. | |
6 | Объявляем вам, братья, во имя Господа нашего Иисуса Христа: сторонитесь всякого человека, который ведет себя нахально, вопреки тому преданию, которое вы приняли от нас. | Мы приказываем вам, братья и сёстры, во имя Господа нашего Иисуса Христа, избегать тех братьев, которые отказываются работать и тем самым не исполняют наше учение. | |
7 | Вы и сами знаете, что нам следует подражать, а мы не допускали никакого нахальства: | Ведь вам самим известно, что вы должны подражать нашим поступкам. Ведь находясь с вами, мы не ленились. | |
8 | ни у кого не ели мы дармового хлеба, мы днем и ночью трудились тяжело и старательно, лишь бы не быть кому-то из вас в тягость. | Мы всегда платили за свой хлеб и работали не покладая рук днём и ночью, чтобы не обременить вас. | |
9 | И это не оттого, что не было у нас таких прав, а чтобы дать вам образец для подражания. | Мы поступали так не потому, что не были вправе просить у вас помощи, а чтобы показать вам пример, достойный подражания. | |
10 | Еще когда мы были у вас, так и объявили вам: если кто не хочет трудится, то пусть и не ест. | Когда мы были с вами, то учили вас такому правилу: «Кто не трудится, тот не ест». | |
11 | Мы слышим, что некоторые ведут себя с вами нахально: сами никак не трудятся, но во все вмешиваются. | Мы говорим об этом, так как слышали, что некоторые из вас живут в праздности. Они не работают, а только вмешиваются в дела других. | |
12 | Таких мы призываем и убеждаем именем Господа Иисуса Христа спокойно заняться трудом и есть заработанный хлеб. | Мы приказываем таким людям во имя Господа Иисуса Христа, чтобы они мирно трудились и ели свой хлеб. | |
13 | А вы, братья, неустанно творите добро! | Что же касается вас, братья и сёстры, то не уставайте творить добро. | |
14 | Если же кто не послушает слов этого нашего послания, отделите его особо и не общайтесь с ним, чтобы его пристыдить. | Если же кто отказывается повиноваться нашим указаниям, перечисленным в этом письме, то не общайтесь с ним. Возможно, тем самым вы пристыдите его. | |
15 | Но не относитесь к нему как ко врагу, а наставляйте как брата. | Но не обращайтесь с ним как с врагом, а наставляйте его как брата. | |
16 | Сам Господь дает мир, и пусть Он дарует вам всяческий мир во всём. Господь со всеми вами! | Так пусть же сам Господь, источник мира, дарует вам мир во все времена и во всём. Да будет Господь со всеми вами! | |
17 | Я пишу приветствие собственной рукой – это во всяком послании признак, что оно действительно от меня, Павла: | Я, Павел, заканчиваю это письмо собственной рукой, как делаю я во всех моих письмах, чтобы показать, что они от меня. Вот так я пишу. | |
18 | благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. | Пусть благодать Господа нашего Иисуса Христа будет со всеми вами! |