Галатам 2 глава

Послание к Галатам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Синодальный перевод (СВ)

 
 

Через четырнадцать лет я снова отправился в Иерусалим вместе с Варнавой, а еще взял с собой Тита.
 
Потом, через четырнадцать лет, опять ходил я в Иерусалим с Варнавой, взяв с собою и Тита.

Я отправился туда, получив откровение, и рассказал иерусалимской общине — а в особенности самым почтенным из них, — какое Евангелие возвещаю среди язычников. Неужели все мои прежние или нынешние труды были впустую?
 
Ходил же по откровению и предложил там, и особо — знаменитейшим, благовествование, проповедуемое мной язычникам, не напрасно ли я подвизаюсь или подвизался.

Со мной в Иерусалиме был Тит: хоть он и эллин, там его не принуждали к обрезанию.
 
Но они и Тита, бывшего со мной, хотя и эллина, не принуждали обрезаться,

А теперь к нам пробрались некоторые лжебратья, они пришли подсматривать за свободой, которая нам дана во Христе, они желают нас поработить.
 
а вкравшимся лжебратьям, скрытно приходившим подсмотреть за нашей свободой, которую мы имеем во Христе Иисусе, чтобы поработить нас,

Но мы ничуть им не поддались и не подчинились, сберегая евангельскую истину для вас.
 
мы ни на час не уступили и не покорились, дабы истина благовествования сохранилась у вас.

Там были особо уважаемые люди — насколько заслуженно, мне нет разницы, ведь Бог не взирает на человеческие лица — так вот, эти люди не возложили на меня лишних обязательств.
 
И в знаменитых чем-либо, какими бы ни были они когда-либо, для меня нет ничего особенного: Бог не взирает на лицо человека. И знаменитые не возложили на меня ничего более.

Напротив, они увидели: мне доверено проповедовать Евангелие необрезанным, как Петру — обрезанным.
 
Напротив, увидев, что мне вверено благовестие для необрезанных, как Петру для обрезанных, —

Божья рука видна была как в апостольском служении Петра среди обрезанных, так и в моем среди язычников.
 
ибо Содействовавший Петру в апостольстве у обрезанных содействовал и мне у язычников, —

Иаков, Петр и Иоанн, которых считают столпами, убедились, какая мне дана благодать, и подали нам с Варнавой руку помощи в нашем общем деле: мы трудимся для язычников, они — для иудеев.
 
и узнав о благодати, данной мне, Иаков, и Кифа, и Иоанн, почитаемые столпами, подали мне и Варнаве руку общения, чтобы нам идти к язычникам, а им — к обрезанным,

Они лишь просили помнить о бедных, и я старался это исполнить.
 
только чтобы мы помнили нищих, что и старался я исполнять в точности.

Когда Петр пришел в Антиохию, я в лицо высказал ему, в чем он был виноват:
 
Когда же Петр пришел в Антиохию, то я лично противостал ему, потому что он подвергался нареканию.

сначала он ел вместе с уверовавшими из числа язычников, а когда пришли некоторые люди от Иакова, он из опасения перед иудеями от этих верующих отделился и отказался от совместных трапез.
 
Ибо до прибытия некоторых от Иакова ел вместе с язычниками, а когда те пришли, стал таиться и обособляться, опасаясь обрезанных.

Так же лицемерно повели себя и другие из числа иудеев, и даже Варнаву это сбило с пути.
 
Вместе с ним лицемерили и прочие иудеи, так что даже Варнава был увлечен их лицемерием.

Я увидел, что они отошли от евангельской истины, и сказал Петру в присутствии всех: «Ты сам родом иудей, но живешь не по-иудейски — зачем же ты принуждаешь так жить тех, кто из язычников?»
 
Но когда я увидел, что они не прямо поступают по истине евангельской, то сказал Петру при всех: «Если ты, будучи иудеем, живешь по-язычески, а не по-иудейски, то для чего язычников принуждаешь жить по-иудейски?»

Мы сами по происхождению — иудеи, а не грешники из числа язычников.
 
Мы по природе иудеи, а не из язычников грешники;

Но мы знаем, что человека делает праведником не соблюдение закона, а только вера Иисуса Христа. И мы уверовали во Христа Иисуса, чтобы праведниками нас сделала вера Христова, а не соблюдение закона, ведь соблюдением закона не достигнет праведности никто из людей.
 
однако же, узнав, что человек оправдывается не делами закона, а только верой в Иисуса Христа, и мы уверовали во Христа Иисуса, чтобы оправдаться верой во Христа, а не делами закона; ибо делами закона не оправдается никакая плоть.

Если мы ищем праведности во Христе, а сами оказываемся грешниками, что же тогда, Христос служит греху? Ни в коем случае!
 
Если же, ища оправдания во Христе, мы и сами оказались грешниками, то неужели Христос — служитель греха? Никак.

Если я вернулся к закону, от которого прежде отказался, я поставил себя в положение преступника.
 
Ибо если я снова созидаю, что разрушил, то сам себя делаю преступником.

Ведь я по закону умер для закона, чтобы жить для Бога, я распят вместе с Христом.
 
Законом я умер для закона, чтобы жить для Бога. Я сораспят Христу,

И живу уже не я — это Христос живет во мне. Если я и живу пока во плоти, то живу лишь верой в Сына Божьего, Который возлюбил меня и предал Себя на смерть ради меня.
 
и уже не я живу, но живет во мне Христос. А что ныне живу во плоти, то живу верою в Сына Божьего, возлюбившего меня и предавшего Себя за меня.

Не отвергну я Божьей благодати: ведь если праведность достигается путем закона, то Христос умер напрасно!
 
Не отвергаю благодати Божией; а если законом оправдание, то Христос напрасно умер.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.