1 Тимофею 1 глава
Первое послание к Тимофею апостола Павла
Перевод Десницкого → Синодальный перевод (СВ)
Павел, апостол Иисуса Христа по велению Бога, Спасителя нашего, и Христа Иисуса, надежды нашей —
Павел, апостол Иисуса Христа по повелению Бога, Спасителя нашего, и Господа Иисуса Христа, надежды нашей, —
Тимофею, своему истинному сыну по вере: благодать, милость и мир тебе от Бога Отца и Христа Иисуса, Господа нашего.
Тимофею, истинному сыну в вере: благодать, милость, мир от Бога, Отца нашего, и Христа Иисуса, Господа нашего.
Отправляясь в Македонию, я просил тебя остаться в Эфесе, чтобы ты потребовал от некоторых людей не распространять иного учения
Отходя в Македонию, я просил тебя остаться в Ефесе и увещать некоторых, чтобы они не учили иному
и не заниматься сказаниями и бесконечными родословиями — все это ведет лишь к спорам, а не к тому, что предназначено Богом для нашей веры.
и не занимались баснями и родословиями бесконечными, которые производят больше споры, нежели Божие назидание в вере.
Цель такого требования — любовь от чистого сердца, доброй совести и непритворной веры.
Цель же увещания есть любовь от чистого сердца, и доброй совести, и нелицемерной веры,
Но есть те, кто от этого отвернулся и обратился к пустословию:
от чего отступив, некоторые уклонились в пустословие,
они стремятся учить закону, а сами не понимают, что говорят и о чем так уверенно рассуждают.
желая быть законоучителями, но не разумея ни того, о чем говорят, ни того, что утверждают.
Мы знаем, что закон благ, если пользоваться им законно,
А мы знаем, что закон добр, если кто законно употребляет его,
сознавая, что закон дан не для праведника, но для беззаконных и непокорных, нечестивых и грешных, кто чужд благочестию и святыне, губит мать и отца, совершает убийства,
зная, что закон положен не для праведника, но для беззаконных и непокорных, нечестивых и грешников, развратных и оскверненных, для оскорбителей отца и матери, для человекоубийц,
предается блуду и ложится с мужчинами, торгует людьми и лжет, нарушает клятву и совершает иное, что противно здравому учению —
для блудников, мужеложников, человекохищников (клеветников, скотоложников), лжецов, клятвопреступников и для всего, что противно здравому учению,
славному Евангелию блаженного Бога, которое вверено мне.
по славному благовестию блаженного Бога, которое мне вверено.
Благодарение Тому, Кто дал мне силу — Христу Иисусу, Господу нашему. Он счел меня верным и определил на служение,
Благодарю давшего мне силу Христа Иисуса, Господа нашего, что Он признал меня верным, определив на служение,
хотя прежде я Его хулил, гнал и оскорблял, — я, поступавший так по неведению и неверию, был помилован.
меня, который прежде был хулителем, и гонителем, и обидчиком, но помилован потому, что так поступал по неведению, в неверии;
Все пределы превзошла благодать Господа нашего с верой и любовью — той, что во Христе Иисусе.
благодать же Господа нашего (Иисуса Христа) открылась во мне обильно с верой и любовью во Христе Иисусе.
Достоверна эта весть и должна быть принята всеми: Христос пришел в мир спасти грешников, и я — первый из них.
Верно и всякого принятия достойно слово, что Христос Иисус пришел в мир спасти грешников, из которых я первый.
Для того и был я помилован, чтобы на мне первом Иисус Христос проявил свое великое долготерпение, на этом примере показывая: всех, кто доверится Ему, ожидает вечная жизнь.
Но для того я и помилован, чтобы Иисус Христос во мне первом показал все долготерпение в пример тем, которые будут веровать в Него к жизни вечной.
Вековечному Царю, нетленному, невидимому Единому Богу честь и слава во веки веков. Аминь!
Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков. Аминь.
Вот чего я теперь требую от тебя, сын мой Тимофей: как и гласят давние пророчества о тебе, сражайся как умелый воин с их помощью!
Вверяю тебе, сын мой Тимофей, такую заповедь, согласно с предшествующими о тебе пророчествами, чтобы ты воинствовал на основании их, как добрый воин,
У тебя есть вера и добрая совесть, а ведь есть и такие, кто их отверг, так что вера их потерпела крушение.
имея веру и добрую совесть, которую некоторые отвергнув, потерпели кораблекрушение в вере;
Из их числа — Гименей и Александр, и я предал их сатане, чтобы они отучились от богохульства.
таковы Именей и Александр, которых я предал сатане, чтобы они научились не богохульствовать.