Римлянам 12 глава

Послание к Римлянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Новый русский перевод

 
 

В ответ на милости Божьи призываю вас, братья, отдать Ему тела ваши как жертву живую, святую и богоугодную — осмысленно служить Ему.
 
Поэтому я умоляю вас, братья, ради милости Божьей, принесите ваши тела в живую жертву, святую и угодную Богу. Это и есть подобающее для вас служение Ему[80].

Не приспосабливайтесь к текущим обстоятельствам, но внутренне меняйтесь, обновленным разумом постигайте: в чем воля Божья, что угодно Ему, что будет благом и совершенством.
 
Не приспосабливайтесь к образу жизни этого мира, но преображайтесь, обновляя ваш разум, чтобы вы сами могли постигать волю Божью, благую, угодную и совершенную.

Дана мне благодать, и я призываю каждого из вас не думать о себе больше, чем следует, но рассуждать здраво, а верой Бог наделил каждого по его мере.
 
По данной мне благодати я говорю каждому из вас: не воображайте о себе слишком много, судите о себе здраво, по мере той веры, которую Бог дал каждому.

Как в едином теле у нас есть разные части, и все части действуют по-разному,
 
Как у человека одно тело и в нём много членов, но у этих членов разное назначение,

так и мы вместе — тело Христово, а по отдельности, друг для друга — его части,
 
так и все мы во Христе составляем одно тело, и все мы принадлежим друг другу.

и благодатные дарования у нас разные. Одному поручено пророчество в соответствии с его верой;
 
И так как у нас есть различные дары, которые мы получили по данной нам благодати, то если у кого есть дар пророчества, пусть пророчествует в согласии с данной ему верой;

а кто служит — тому служение; кто учит — тому учение;
 
если это дар служить другим, пусть служит; если это дар быть учителем, пусть учит;

кто убеждает других — тому убеждение. И если кто раздает, пусть делает это щедро, если начальствует — то старательно, если благотворит — то с радостью.
 
если это дар ободрять, пусть ободряет; если это дар помогать нуждающимся, пусть дает щедро; если это дар начальствования, пусть будет усерден; если это дар милосердия, пусть проявляет его с весельем.

Любовь не лицемерит! Отвернитесь от зла, твердо держитесь добра,
 
Пусть ваша любовь будет искренней. Ненавидьте зло и держитесь добра.

любите друг друга как братья, ставя на первое место один другого.
 
Любите друг друга братской любовью, стремитесь оказывать уважение друг другу.

Господу служите с неустанным рвением и пламенным духом,
 
Пусть ваше рвение не ослабевает, пламенейте духом в вашем служении Господу.

надежде радуйтесь, страдание терпите, усердно молитесь.
 
Радуйтесь в надежде, будьте терпеливы в страданиях, постоянны в молитве.

Внутри святой общины верующих делитесь с нуждающимися, старайтесь быть гостеприимными,
 
Помогайте святым людям Божьим, когда они в нужде, проявляйте гостеприимство.

и благословляйте преследователей — благословляйте, а не проклинайте.
 
Благословляйте тех, кто преследует вас, благословляйте, а не проклинайте.

Радуйтесь с теми, кто радуется, и плачьте с теми, кто плачет.
 
Радуйтесь с радующимися, плачьте с плачущими.

Меж собой будьте согласны и без гордости уступайте тем, кто ниже вас. Не считайте себя слишком разумными.
 
Живите в согласии друг с другом. Не будьте заносчивы, общайтесь также и с людьми скромного положения[81]. Не будьте о себе высокого мнения.

Никому не воздавайте злом за зло, но ищите добра по отношению ко всем людям.
 
Никому не воздавайте злом за зло, а делайте только доброе перед всеми людьми.

Если возможно с вашей стороны, будьте в мире со всеми людьми.
 
Если возможно с вашей стороны, живите в мире со всеми.

Не мстите за себя, возлюбленные, предоставьте это Богу, ведь написано: «Отмщение — за Мной, и Я воздам», так говорит Господь.
 
Возлюбленные мои, не мстите за себя, лучше оставьте место для гнева Божьего, ведь Господь говорит в Писании: «Предоставьте месть Мне, Я воздам»[82].

«Но если голоден твой враг, накорми его, если жаждет — напои. Поступая так, ты собираешь горящие угли ему на голову».
 
Напротив: «Если враг твой голоден — накорми его; если он хочет пить — дай ему напиться. Поступая так, ты соберешь горящие угли ему на голову».[83]

Не дай злу одолеть тебя, сам одолевай зло добром.
 
Не будь побежден злом, но побеждай зло добром.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [80] — Или: « Это и есть разумное служение Ему».
16 [81] — Или: не гнушайтесь скромных обязанностей.
19 [82]Втор 32:35.
20 [83]Прит 25:21-22.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.