Галатам 5 глава

Послание к Галатам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Новый русский перевод

 
 

Христос вывел нас на свободу — так оставайтесь свободными и не впрягайтесь вновь в рабское ярмо!
 
Для свободы Христос освободил нас. Поэтому стойте твердо и не впрягайтесь вновь в ярмо рабства.

И я, Павел, заявляю вам: если совершаете обрезание, не будет вам никакой пользы от Христа.
 
Слушайте, что я, Павел, вам говорю. Если вы соглашаетесь принять обрезание,[35] [36] значит, Христос не принесет вам никакой пользы.

А также свидетельствую всякому человеку, который совершает обрезание, что он принимает обязательство исполнять весь закон.
 
Ещё раз говорю вам, что каждый, кто согласится быть обрезанным, должен исполнять и весь Закон.

Вы, все, кто ждет праведности от закона, отпали от Христа, отказались от благодати,
 
Если вы пытаетесь получить оправдание исполнением Закона, то вы уже не со Христом, вы отпали от благодати.

а мы надеемся обрести праведность от Духа и по вере.
 
Но мы с надеждой от Духа ожидаем оправдания перед Богом через веру.

Ни обрезание, ни его отсутствие ничего не значат во Христе — а только вера, и она проявляется в любви.
 
Во Христе Иисусе не имеет значения ни обрезание, ни необрезание, и единственное, что решает всё, — это вера, которая действует через любовь.

Вы прекрасно совершали свой забег — кто же преградил вам путь послушания истине?
 
Вы начали забег хорошо, так кто же помешал вам быть послушными истине?

Нет, такое внушил вам не Тот, Кто вас призвал!
 
Подбил вас на это безусловно не Тот, Кто призвал вас.

Малая доля закваски сквашивает всё тесто.
 
Помните, что немного дрожжей заквашивают всё тесто[37].

Но я, благодаря Господу, уверен в вас: вы не измените своих убеждений, а кто смущает вас, понесет наказание, кто бы то ни был.
 
Наша с вами жизнь в единении с Господом вселяет в меня уверенность, что вы не будете думать по-другому, и тот, кто ввел вас в заблуждение, понесет свое наказание, кем бы он ни был.

За что было бы меня теперь гнать, братья, если бы я по-прежнему проповедовал обрезание? И проповедь креста тогда никого не вводила бы в соблазн.
 
Братья, если бы я по-прежнему проповедовал обрезание, то за что было бы меня преследовать? Крест бы тогда не был больше камнем преткновения.

Но пусть те, кто сеют среди вас смуту, сами будут отсечены!
 
Пусть лучше те, кто ввел вас в заблуждение, отрежут себе всё!

Вы же призваны к свободе, братья! Только пусть эта свобода не превратится в потворство плотским желаниям. Вы лучше с любовью служи́те друг другу,
 
Братья мои, вы призваны к свободе, так не злоупотребляйте же этой свободой и не идите на поводу вашей греховной природы[38], а, наоборот, служите друг другу с любовью.

ведь закон полностью заключается в одном изречении: «люби ближнего своего как самого себя».
 
Ведь вся суть Закона заключена в одном повелении: «Люби ближнего твоего, как самого себя».[39]

Если же вы друг друга грызете и пожираете, смотрите, как бы окончательно не погубить друг друга.
 
А если вы продолжаете грызть и поедать друг друга, то смотрите, как бы вам вообще друг друга не истребить!

Говорю вам: поступайте по велению Духа, тогда не будете исполнять плотских желаний.
 
А я говорю: живите по Духу, и тогда вы не будете идти на поводу желаний вашей греховной природы.

Ведь чего желает плоть, то противно Духу, а чего желает дух, противно плоти. Они постоянно противятся друг другу, потому вы и не ведете себя так, как хотели бы.
 
Потому что греховная природа желает того, что противоречит желанию Духа, а Дух желает того, что противоречит желаниям греховной природы. Они постоянно выступают друг против друга, и в итоге вы не делаете того, что хотели бы делать.

Но если вами движет Дух, вы уже не подчинены закону.
 
Но если вами руководит Дух, то вы уже не под Законом.

Что творит плоть, известно: это блуд, нечистота, распутство,
 
Дела греховной природы известны: это разврат, нечистота, распутство,

идолослужение, колдовство, ссоры, вражда, ревность, гнев, раздоры, разделения, расколы,
 
идолопоклонство, колдовство[40], вражда, споры, ревность, ярость, честолюбие, раздоры и разделения,

зависть, пирушки, попойки и тому подобное. Предупреждаю вас, как уже предупреждал: те, кто творит подобное, царства Божьего не наследуют.
 
зависть, пьянство, оргии и тому подобное. Ещё раз предупреждаю вас: те, кто этим занимается, не наследуют Божьего Царства.

А плод Духа — любовь, радость, мир, терпение, благость, доброта, вера,
 
Плод же Духа — это любовь, радость, мир, долготерпение, великодушие, доброта, верность[41],

кротость, воздержанность — и в законе ничего нет против этого.
 
кротость, умение владеть собой. В Законе нет ничего против этого[42].

Кто принадлежит Христу, те распяли свою плоть с ее страстями и желаниями.
 
Те, кто принадлежит Иисусу Христу, распяли свою плотскую природу[43] вместе с её страстями и нечистыми желаниями.

И если мы живем по Духу, то и поступать давайте по Духу,
 
Если Дух дал нам жизнь, так давайте же будем и поступать по Духу.

не будем тщеславными, не будем ни раздражать друг друга, ни завидовать.
 
Не будем тщеславны, поступая друг с другом вызывающе и завидуя друг другу.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
2 [35] — Обрезание как знак старого завета, символизировало собой посвящение в иудаизм и, строго говоря, подчинение требованиям и повелениям Закона. Здесь Павел не осуждает обрезание как таковое (см. Деян 16:1-3; Гал 5:6), но он выступает против учения, что обрезание необходимо для оправдания перед Богом, что оно служит условием для спасения (см. Деян 15:1).
2 [36] — Здесь Павел не осуждает само обрезание (см. Деян 16:1-3; Гал 5:6), а выступает против учения, что обрезание необходимо для оправдания перед Богом, является условием для спасения (см. Деян 15:1).
9 [37] — То есть даже небольшое искажение истины может испортить всю церковь.
13 [38] — Букв.: на поводу вашей плоти. Также в ст. 24; Гал 6:8.
14 [39]Лев 19:18; Мф 22:39-40.
20 [40] — На языке оригинала: фармакея (отсюда — современный термин «фармакология»). В древние времена колдуны часто использовали различные наркотические снадобья.
22 [41] — С греческого это слово также переводится как: вера.
23 [42] — Или: « Против этих качеств Закон ничего не имеет».
24 [43] — Букв.: распяли свою плоть.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.