2 Фессалоникийцам 3 глава

Второе послание к Фессалоникийцам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Новый русский перевод

 
 

К тому же, братья, и вы моли́тесь о нас, чтобы нам распространять слово Господне к Его славе, как это было и с вами,
 
И в заключение, братья, просим вас: молитесь о нас, чтобы слово Господа быстро распространялось и с почтением принималось повсюду, как это было и у вас.

и чтобы нам избавиться от людей никчемных и дурных — ведь вера есть не во всех.
 
Молитесь о том, чтобы мы были избавлены от негодных и злых людей: ведь не у всех есть вера.

Но верен Господь, Он сбережет и защитит нас от зла!
 
Но Господь верен, и Он укрепит и защитит вас от злого.

И насчет вас мы положились на Господа, ведь вы соблюдаете и будете дальше соблюдать то, что мы вам возвещаем,
 
Мы же на Господа полагаемся в том, что вы исполняете и будете исполнять то, что мы вам велим.

а Господь направит ваши сердца к любви Божьей и к терпению Христову.
 
Пусть Господь направит ваши сердца к любви Божьей и к стойкости Христа.

Объявляем вам, братья, во имя Господа нашего Иисуса Христа: сторонитесь всякого человека, который ведет себя нагло, вопреки тому преданию, которое вы приняли от нас.
 
Мы требуем от вас, братья, во имя Господа Иисуса Христа: не общайтесь с братьями, которые живут в праздности и не следуют учению[10], которое вы[11] приняли от нас.

Вы ведь и сами знаете, что следует подражать нам, а мы не допускали никакой наглости:
 
Вы и сами знаете, как надлежит следовать нашему примеру. Мы не проводили время праздно, когда находились у вас,

ни у кого не ели мы дармового хлеба, днем и ночью трудились тяжело и усердно, лишь бы не быть кому-то из вас в тягость.
 
и ни у кого не ели хлеба даром, наоборот, мы трудились до изнурения и днем и ночью, чтобы никого из вас не обременять.

И это не оттого, что нет у нас таких прав, а чтобы дать вам пример для подражания.
 
Мы поступали так, несмотря на то что имели полное право на помощь от вас, но мы хотели показать вам пример.

Еще когда мы были у вас, так и объявили вам: если кто не хочет трудиться, то пусть и не ест.
 
Когда мы были у вас, то оставили вам правило: «Кто не хочет работать, тот пусть и не ест».

Мы слышим, что некоторые ведут себя с вами нагло: сами никак не трудятся, но во всё вмешиваются.
 
Однако мы слышим, что некоторые среди вас бездельничают, не занимаются никакой работой, но вмешиваются в чужие дела[12].

Таких мы призываем и убеждаем именем Господа Иисуса Христа успокоиться, заняться трудом и есть заработанный хлеб.
 
Мы требуем, и мы призываем таких во имя Господа Иисуса Христа спокойно работать и зарабатывать себе на пропитание.

А вы, братья, неустанно творите добро!
 
А что касается вас, братья, то не уставайте делать добро.

Если же кто не послушает слов этого нашего послания, отделите его особо и не общайтесь с ним, пусть устыдится.
 
Если кто-то не следует указаниям, которые мы даем в этом послании, того имейте на замечании. Не общайтесь с таким человеком, чтобы ему стало стыдно за свое поведение.

Но не относитесь к нему как к врагу, а вразумляйте как брата.
 
Но при этом не считайте его врагом, а вразумляйте как брата.

Сам Господь, дающий мир, пусть дарует вам всяческий мир во всём. Господь со всеми вами!
 
Пусть Сам Господь, источник мира, дает вам мир всегда и во всем. Господь да будет со всеми вами!

Я пишу приветствие собственной рукой — это во всяком послании признак, что оно действительно от меня, Павла.
 
Я, Павел, дописываю это приветствие своей рукой, так я делаю во всех посланиях как знак того, что они от меня.

Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами.
 
Благодать нашего Господа Иисуса Христа да будет со всеми вами!

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
6 [10] — Или: традиции.
6 [11] — В ряде древн. рукописей: они.
11 [12] — См. 1Тим 5:13.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.