1 Тимофею 2 глава

Первое послание к Тимофею святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Новый русский перевод

 
 

Прежде всего я призываю к молитве: просить, заступаться и благодарить за всех людей,
 
Я, прежде всего, прошу тебя: совершайте молитвы, прося, ходатайствуя и благодаря за всех людей,

за царей и всех начальников, чтобы нам вести тихую и спокойную жизнь, во всём благочестивую и достойную.
 
за царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве.

Такая молитва хороша и угодна Спасителю нашему Богу,
 
Это хорошо и приятно Богу, нашему Спасителю,

ведь Он желает, чтобы все люди пришли к спасению и познали истину.
 
ведь Он хочет, чтобы все люди были спасены и познали истину.

Бог Един, и Один есть Посредник между Богом и людьми — человек Христос Иисус.
 
«Бог един»[2], един и посредник между Богом и человеком — это Человек Христос Иисус.

Он отдал Себя в искупительную жертву за всех — это свидетельство нам в назначенное время!
 
Он отдал Самого Себя как выкуп за всех людей, Он — свидетельство Бога миру, данное в свое время.

И я был поставлен его вестником и апостолом — я не лгу, но говорю истину — чтобы научить все народы вере и истине.
 
Поэтому я и был поставлен глашатаем, апостолом и учителем истинной веры для других народов, и я говорю вам правду, не лгу.

Я хочу, чтобы мужчины повсюду молились, поднимая чистые руки, без гнева и споров.
 
Поэтому я хочу, чтобы мужчины, оставив гнев и споры[3], поднимали на всяком месте чистые руки в молитве.

И точно так же пусть женщины одеваются скромно, украшаются стыдливостью и благоразумием, а не прическами, не золотом и жемчугами, не дорогими одеяниями.
 
Женщинам же следует одеваться скромно и пристойно, соблюдая приличия; пусть они украшают себя не плетением волос, золотом, жемчугом и дорогой одеждой,

Добрые дела — вот какое украшение подобает женщинам, которые стремятся к благочестию.
 
а добрыми делами, которыми и следует заниматься женщинам, посвятившим себя Богу.

Женщина пусть молча внимает учению и всегда подчиняется,
 
Пусть женщины[4] учатся тихо, в полной покорности.

а вот учить женщине я не позволяю, равно как и руководить мужчиной; ей следует молчать.
 
Я не позволяю женщине учить или же руководить мужчиной[5]; ей следует молчать.

Прежде был создан Адам, и только затем Ева,
 
Ведь первым был сотворен Адам, а потом Ева[6],

и обману поддался не Адам — это женщина обманулась и оказалась преступницей.
 
и обманут был не Адам, а женщина, именно она поддалась лжи и совершила преступление[7].

Но рожая детей, она спасется, если сохранит веру, любовь и святость с благоразумием —
 
Но женщина будет спасена, рожая детей[8], если будет жить[9] в вере и любви, свято и благоразумно.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
5 [2] — См. Втор 6:4.
8 [3] — С греческого это слово также переводится как: сомнение.
11 [4] — Или: жены, так же в ст. 12.
12 [5] — Или: своим мужем.
13 [6] — См. Быт 2:2-23.
14 [7] — См. Быт 3:1-6.
15 [8] — Букв.: она будет спасена через деторождение; или: она будет сохранена во время деторождения.
15 [9] — Букв.: если пребудут.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.