2 Коринфянам 11 глава

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Открытый перевод

 
 

Нужно вам немного потерпеть мою неразумность — а впрочем, вы и те́рпите.
 
Я хотел бы, чтобы вы проявили снисходительность ко мне в небольшой неразумности; но вы и действительно снисходительны ко мне.

Я вас ревную ревностью Божьей, ведь я вас, как чистую деву, просватал Единому Мужу — Христу.
 
Ведь я ревную о вас Божьей ревностью; ибо я обручил вас одному мужу, чтобы я мог представить вас Христу как деву непорочную.

Некогда змей хитростью обольстил Еву, и боюсь, как бы не совратил он и ваше сознание, которое теперь в простоте и чистоте обращено ко Христу.
 
Но я боюсь, чтобы, как змей обманул Еву хитростью своей, так и ваши умы не отвратились в заблуждении от простоты и чистоты в посвященности Христу.

Если кто придет и станет проповедовать иного Христа, чем мы проповедовали, или вместо принятого вами Духа предложит принять иного, или услышите вы иное Евангелие — вы будете к такому вполне терпимы!
 
Ведь если кто-то приходит и проповедует другого Иисуса, которого мы не проповедовали, или если вы получаете иного духа, которого вы не получили, или Евангелие иное, которого вы не приняли, — то вы великолепно это переносите.

Полагаю, что ничем не уступаю этим «чрезвычайным апостолам».
 
Ибо я считаю себя ни в малейшей степени не ниже самых выдающихся апостолов.

Может быть, в слове я не силен — но силен знанием, и постоянно, разными способами это вам показывал.
 
И даже если я и неискусен в слове, однако я не таков в познании; на самом деле мы всячески показали это вам во всём.

Может быть, я согрешил, ставя себя ниже вас, когда бесплатно проповедовал вам Евангелие Божье?
 
Или грех я совершил, унижая себя, чтобы вы были возвышены, потому что я проповедовал Евангелие Божье вам безвозмездно?

Другие церкви я обирал, получая от них содержание за то, что служил вам.
 
Я отнимал у других церквей, получая содержание от них для служения вам;

А когда был у вас, то даже в тяжелое время никого не обременял: нужду мою восполнили братья, пришедшие из Македонии, а я следил и буду следить, чтобы не быть вам в тягость.
 
и когда я находился у вас и испытывал нужду, я не был бременем ни для кого, ибо когда собратья пришли из Македонии, они полностью обеспечили мою нужду; да и во всём я старался не обременять вас и буду так делать и дальше.

Есть истина Христова во мне, она подтвердит, что по всей провинции Ахайе могу этим хвалиться.
 
По истине Христовой во мне скажу: эта похвала моя не прекратится в странах Ахаии.

Отчего же так? От того ли, что не люблю вас? Видит Бог: люблю!
 
Почему? Потому ли, что я не люблю вас? Бог знает, что люблю!

Так поступаю и буду поступать. Тем, кто лишь ищет повода похвалиться, не дам повода утверждать, будто они ничем не отличаются от нас.
 
Но то, что я делаю, я и дальше буду делать, чтобы я мог лишить возможности тех, кто жаждет удобного случая оказаться такими же, как и мы, в том, чем они хвалятся.

Такие люди лишь притворяются Христовыми апостолами, но на самом деле не таковы, и трудятся они нечестно.
 
Ибо такие люди — лжеапостолы, коварные работники, маскирующиеся под апостолов Христовых.

Неудивительно, ведь и сам сатана может притвориться светлым Божьим ангелом,
 
Теперь в этом нет ничего необычного: ведь даже сам сатана принимает вид ангела света.

так великое ли дело, если его служители притворятся служителями праведности? Но ждет их конец, который они заслужили своими делами.
 
Поэтому нет не стоит удивляться, если и служители его принимают вид служителей праведности, конец которых будет согласно их делам.

Снова скажу: не считайте меня неразумным, а уж если сочтете, то и примите таким, какой я есть, а я пока немного похвастаюсь.
 
И вновь я говорю: пусть никто не считает меня глупцом; но если посчитаете, то примите меня даже как глупца, чтобы и я мог немного похвалиться.

И что стану говорить, скажу не от Господа, но как если бы я неразумно увлекся похвальбой.
 
То, что я говорю, я не говорю как по Господу, но как бы по глупости, при такой уверенности на похвалу.

Раз уж многие по-человечески хвастаются — похвастаюсь и я,
 
Поскольку многие хвалятся по плоти, то и я буду хвалиться.

ведь вы, разумные люди, охотно те́рпите неразумных:
 
Ведь вы, будучи такими мудрыми, охотно терпите глупцов.

те́рпите, когда кто вас порабощает, объедает, распоряжается вами или, важничая, хлещет по лицу.
 
Ибо вы терпите, если кто вас порабощает, если кто пожирает вас, если кто пользуется вами, если кто превозносится, если кто бьет вас в лицо.

Со стыдом признаюсь, что тут я бессилен. Но если кто-то дерзает такое делать, то и я — говорю как неразумный — имею к тому не меньше оснований.
 
Но чем бы кто не осмелился хвалиться — я говорю это, как глупец — я тоже имею смелость похвалиться этим.

Они евреи? Я тоже. Израильтяне? Я тоже. Потомки Авраама? Я тоже.
 
Они — евреи? И я тоже. Они — израильтяне? И я тоже. Они — семя Авраамово? И я тоже.

Служители Христовы? В безумии скажу: тем более я, я больше трудился, больше бывал в заключении, претерпел куда больше побоев, часто был на краю гибели.
 
Они — служители Христовы? — я говорю, как если бы в безумии — так я больше; гораздо больше в трудах, гораздо больше в тюрьмах, битый без числа, часто в смертельной опасности.

От иудеев я пять раз получил по сорок ударов без одного,
 
Пять раз я получал от иудеев по тридцати девяти ударов плетью.

трижды бит римскими палками, единожды — камнями, трижды я терпел кораблекрушение, и целые сутки меня носило по открытому морю.
 
Три раза меня били палками, однажды я был побит камнями, трижды я терпел кораблекрушение, ночь и день пробыл в морской пучине.

Постоянно я в пути, где опасностью грозят реки, опасностью — разбойники, опасностью — свои и опасностью — чужие; опасность в городе и опасность в пустыне, опасность в море и опасность от тех, кто притворяется братьями.
 
Я часто был в путешествиях, в опасностях на реках, в опасностях от разбойников, в опасностях от своих соотечественников, в опасностях от язычников, в опасностях в городе, в опасностях в пустыне, в опасностях на море, в опасностях между лжебратьями;

А я в трудах и терзаниях, постоянно без сна, без пищи и питья, постоянно пощусь и мерзну, раздетый.
 
я бывал в труде и в изнурении, часто в бессонных ночах, в голоде и жажде, часто без пищи, на холоде и в наготе.

А ко всему тому ежедневно приходится мне заботиться обо всех церквях.
 
Кроме подобных внешних обстоятельств, на мне ежедневное бремя по части заботы обо всех церквах.

Если кто обессилел — то и я без сил; но если кто впал в соблазн — я весь в огне!
 
Кто слаб, с кем бы и я не был слабым? Кто вводится в грех, за кого бы я глубоко не переживал?

И если уж нужно хвалиться — похвалюсь собственной слабостью.
 
Если я должен хвалиться, то я буду хвалиться тем, что имеет отношение к моей слабости.

Бог, Отец Господа Иисуса, вовеки благословенный, знает, что я не лгу:
 
Бог и Отец Господа Иисуса, Он, благословенный вовеки, знает, что я не лгу.

в Дамаске наместник царя Ареты сторожил городские ворота, чтобы меня схватить,
 
В Дамаске наместник царя Ареты стерег город дамаскийцев, чтобы схватить меня,

но меня посадили в корзину и спустили из окна в городской стене на веревке, и так я избежал его рук.
 
и я в корзине был спущен через окно в стене и так избежал его рук.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.