Библия » Сравнение переводов

2 Коринфянам 1 глава

Второе послание к Коринфянам апостола Павла

  Перевод Десницкого   Русского Библейского Центра
1 Павел, по воле Божьей апостол Иисуса Христа и брат Тимофей пишут Божьей церкви, находящейся в Коринфе, и всем в провинции Ахайя, кто принадлежит к святому Божьему народу:   Павел, Божьей волей апостол Христа Иисуса, и со мной брат Тимофей – Божьей церкви в Коринфе, всему святому народу повсюду в Ахайе:
2 благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа.   Милость вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа!
3 Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа – милосердный Бог, дающий нам всякое утешение Отец.   Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа – Отец милосердный, Бог заступник.
4 Он утешает нас во всех наших скорбях, чтобы и мы могли утешать всех скорбящих, когда сами получаем утешение от Бога.   Он заступается за нас во всех наших бедах, чтобы и нам за тех, кто в беде, заступиться, предоставить им защиту, которая у нас самих от Бога.
5 И чем больше наши страдания за Христа, тем больше утешение, которое мы получаем через Христа.   С возрастанием тяжести наших страданий ради Христа растет и заступничество Христа.
6 Что мы страдаем – это для вашего утешения и спасения, а что утешаемся – чтобы и вы, терпеливо перенося страдания, подобные нашим, тоже получили утешение.   Мы свои беды терпим ради вашего спокойствия, вашего спасения. Нам дается защита, и с ней мы идем к вам, чтобы заступиться и помочь вам перенести страдания, претерпеваемые и нами.
7 Мы крепко надеемся на вас и знаем, что едины с вами как в страданиях, так и в утешении.   Наша надежда на вас основательна, потому что и страдания, и заступничество у нас с вами общие. Это мы помним.
8 Не хотим оставлять вас в неведении, братья, о той скорби, которая нас постигла в провинции Асия: на нас легла безмерная тяжесть, свыше сил, мы уже даже не надеялись остаться в живых.   Не хотим умолчать, братья, о прискорбном случае, постигшем нас в Азии, когда справиться с бедой было сверх наших сил и мы уже не чаяли остаться в живых.
9 Сами себя мы считали приговоренными к смерти и полагались уже не на себя, но на Бога, Который и мертвых воскрешает.   Но смертный приговор для того и маячил перед нами, чтобы мы полагались не на самих себя, а только на Бога, воскрешающего мертвых.
10 Это Он избавил нас от столь близкой смерти – избавит и впредь! Что Он избавит – на то вся наша надежда,   Он нас от верной смерти избавил и избавляет. Надеемся, что и еще избавит.
11 и вы присоединяйтесь к молитве за нас. По молитвам многих людей нам была дарована милость, и пусть еще больше людей благодарят Его за это!   Об этом сотворите молитву. Пусть будет много молитв. Благодарите за милость, дарованную нам по ходатайству множества уст.
12 Вот чем можем похвалиться, и порукой в том наша совесть: в этом мире, а прежде всего по отношению к вам, мы вели себя с простотой и искренностью пред Богом, следуя не человеческой мудрости, а Божьей благодати.   Отрадно сознавать, что наша совесть не расходится с тем, как мы жили в мире и, конечно, у вас. Нами руководила не мудрость из головы, а Божья благодать, простота и чистая Божья искренность.
13 В наших письмах нет ничего недоступного для чтения или понимания, и я надеюсь, что вы всё поймете до конца.   Я ничего такого не пишу, что могло бы при чтении оказаться выше вашего понимания. Надеюсь, что вы всё поймете.
14 Да ведь отчасти вы уже нас понимаете, и в день пришествия Господа нашего Иисуса вы будете хвалиться нами, а мы – вами.   Да вы для начала уже и поняли, что в День Господа нашего Иисуса мы – ваша заслуга, как и вы – наша.
15 В этом я уверен, и потому собирался прийти к вам еще раньше, чтобы дважды обрадовать вас своим приходом.   С этими мыслями я намеревался прийти сначала к вам, чтобы смог повториться ваш счастливый случай,
16 Я хотел сначала побывать у вас по дороге в Македонию, из Македонии снова вернуться к вам, а от вас уже в Иудею.   И от вас идти далее в Македонию, затем из Македонии снова к вам. И тогда вы проводили бы меня в Иудею.
17 Так я и собирался поступить, но вышло иначе не из-за моего непостоянства. Разве я, как бывает у людей, сам не знаю, чего хочу, и выходит у меня то «да, да», то «нет, нет»?   Может показаться, что я вас обманул. Или принимал решение на авось. Нет, я не из тех, кто говорит одно, а думает другое.
18 Бог – верный свидетель, что мы не говорим вам то «да», то «нет».   Видит Бог, наше обещание не было таким: не то да, не то нет.
19 Мы вместе с Сильваном и Тимофеем возвестили вам о Божьем Сыне Иисусе Христе, и Он не менял «да» на «нет». В Нем только «да»!   Мы, то есть я, Сильван и Тимофей, возвещали у вас Сына Божьего Иисуса Христа, а у Него никогда не было этого «да-нет», только «да».
20 В Нем «да» – всему, что было обещано Богом. Потому и мы через Него отвечаем «Аминь», прославляя Бога.   Сколько бы ни было обетований Божьих, все они по сути Христа – да. Через Него и от нас Богу во славу Божью – аминь!
21 А Бог укрепляет нас с вами во Христе, Он отметил вас   Наш с вами союз с Христом утверждает Бог. Он и помазал нас.
22 печатью помазания и вложил в сердца Духа как залог обещанных даров.   Он наложил на нас печать собственности и сообщил нашим сердцам уверениe Духа.
23 И я призываю в свидетели Бога и ручаюсь собственной душой: я не прибыл до сих пор в Коринф лишь потому, что пожалел вас.   Бога призываю в свидетели моей души, что щадил вас, не торопясь до сих пор вернуться в Коринф.
24 В том, что касается веры, мы не собираемся быть вашими начальниками, пусть лучше наш совместный труд будет вам в радость – а в вере вы тверды.   И дело не в вашей вере. Тут мы диктовать не беремся – это радость нашей совместной работы. Вера – ваша сильная сторона.


2007-2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.
Рекомендуем хостинг, которым пользуемся сами – Beget. Стабильный. Недорогой.