Послание к Галатам апостола Павла
Перевод Десницкого | Русского Библейского Центра | ||
---|---|---|---|
1 | Я, Павел, стал апостолом не по выбору людей и не по их воле, но по воле Иисуса Христа и Бога Отца, Который Его воскресил из мертвых. | Павел, апостол, не от людей и не человеком поставленный, а Иисусом Христом и Богом Отцом, воскресившим Его из мертвых, | |
2 | Вместе со всеми братьями говорю церквам Галатии: | И все здесь со мной братья – церквам Галатии: | |
3 | благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа, | Милость вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа! | |
4 | Который отдал жизнь за искупление наших грехов, чтобы избавить нас от нынешнего порочного мира. Такова воля Бога и Отца нашего – | По воле Бога Отца нашего Он отдал Себя за наши грехи и спас нас от этого порочного мира. | |
5 | Ему слава во веки веков, аминь. | Ему слава во веки веков! Аминь. | |
6 | Христос призвал вас Своей благодатью, но вы, к моему удивлению, так быстро отошли от Него ради иного «евангелия». | Меня поражает, с какой поспешностью вы, призванные Христовой благодатью, перебегаете к новому евангелию. | |
7 | А впрочем, нет иного – есть только люди, которые смущают вас, стремясь извратить Христово Евангелие. | Ведь никакого нового нет! Зато есть люди, сбивающие вас с толку попытками исказить Христово евангелие. | |
8 | Но если бы мы сами или ангел с неба стал бы возвещать вам иное «евангелие», чем возвестили мы прежде – ответом путь будет анафема. | Но если бы даже мы сами или ангел с неба принес вам не ту весть, какую мы у вас возвещали, а другую, – да будет анафема! | |
9 | Мы это уже говорили, и снова повторю: если кто будет возвещать вам не то Евангелие, которое вы приняли, такому – анафема! | Сказанное повторю еще раз: кто возвещает вам не то евангелие, которое вы приняли, – да будет анафема! | |
10 | У кого я ищу одобрения: у людей или у Бога? Может, стремлюсь понравиться людям? Если бы стремился понравится людям, не был бы рабом Христовым. | Людской ли добиваюсь я приязни? Не Божьей ли! Людям ли угождать пустился? Будь мое дело угождение людям, я не был бы рабом Христовым! | |
11 | Хочу, чтобы вы знали, братья: Евангелие, которое я возвестил – не человеческое изобретение. | Надо вам знать, братья, что евангельскую весть я принес вам не от человека. | |
12 | Не человек мне его передал, не человек ему научил – его мне открыл Иисус Христос. | Я получил ее не от человека, не у людей учась. Ее открыл мне Сам Иисус Христос. | |
13 | Вы же слышали, как я следовал иудейской религии, когда изо всех сил гнал и губил церковь Божью. | Вы, конечно, наслышаны о моем образе жизни в иудействе, как я безжалостно терзал Божью церковь, разорял ее. | |
14 | Что до иудейской религии – в ней я усердствовал больше многих иудеев моего возраста, я следовал отеческим моим преданиям с чрезмерной ревностью. | Я опережал в иудействе многих соплеменников моего поколения, ни на шаг не позволял себе отступить от предания отцов. | |
15 | Но Бог избрал меня от чрева матери и призвал Своей благодатью. По Своей благой воле | Но еще от утробы матери Бог востребовал и призвал меня по Своей милости. Он расположился | |
16 | Он открыл мне Своего Сына, чтобы я возвещал Его Евангелие среди народов, и тогда я не стал советоваться с людьми из плоти и крови. | Открыть мне Своего Сына, чтобы с вестью о Нем идти мне ко всем народам. И тут я ни к кому не бросился за советом, | |
17 | Я не пошел в Иерусалим к тем, кто стал апостолами прежде меня, но отправился в Аравию и затем возвратился в Дамаск. | Не пошел в Иерусалим к призванным до меня апостолам. Вместо этого я ушел в Аравию, потом вернулся в Дамаск. | |
18 | Потом, спустя три года, я пошел в Иерусалим познакомиться с Петром и пробыл у него дней пятнадцать. | Лишь спустя три года я пришел наконец в Иерусалим пообщаться с Кифой, пробыл у него пятнадцать дней. | |
19 | Никого другого из апостолов я не видел, разве только Иакова, брата Господня. | Других апостолов я не видел, а видел Иакова, брата Господня. | |
20 | И в том, что я вам пишу, Бог свидетель, нет обмана. | Все так и есть, как я пишу вам перед Богом. Не лгу. | |
21 | Затем я отправился в провинции Сирию и Киликию, | После этого я пошел в провинции Сирию и Киликию. | |
22 | а в Христовых церквях Иудеи лично меня не знали. | Церкви Христовы в Иудее лично меня не знали, | |
23 | Они только слышали: тот, кто прежде их гнал и губил евангельскую веру, теперь ее проповедует – | А только питались слухами, что, мол, «давнишний наш притеснитель сегодня проповедует веру, которую вчера искоренял». | |
24 | и за меня они прославляли Бога. | И прославляли за меня Бога. |