Второе послание к Фессалоникийцам апостола Павла
Перевод Десницкого | Русского Библейского Центра | ||
---|---|---|---|
1 | Павел, Силуан и Тимофей пишут церкви Бога Отца и Господа Иисуса Христа в городе Фессалоники: | Павел, Сильван и Тимофей – фессалоникийской церкви Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа: | |
2 | благодать вам и мир от Бога, Отца нашего и Господа Иисуса Христа. | Милость вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа! | |
3 | Нам следует постоянно благодарить Бога за вас, братья, по достоинству: ваша вера всё возрастает, и велика любовь каждого из вас ко всем остальным. | Мы Бога оправданно за вас, братья, должны всегда благодарить, потому что заметно растет ваша вера и нет между вами недостатка любви каждого друг к другу. | |
4 | Мы и сами хвалимся вами в церквях Божьих, вашим терпением и верой среди всех выпавших на вашу долю гонений и страданий. | Вот почему нам самим так лестно рассказывать в Божьих церквах о вашей способности ни при каких гонениях и бедах, вами претерпеваемых, не терять своих убеждений. | |
5 | Это – пример справедливого Божьего суда: Он удостоит вас Царства Божьего, за которое вы теперь всё это переносите. | Это верный признак того, что праведный Божий суд сочтет вас достойными Божьего Царства, за которое и несете страдание. | |
6 | Справедливо будет для Бога воздать страданием тем, кто вас заставил страдать, | Праведно же у Бога – бедой воздать тем, от кого беду терпите, | |
7 | а вас, пострадавших наградить вместе с нами покоем, когда явится Господь Иисус с небес со Своими ангельскими силами | А вам, кто претерпевает, как и нам, – покой. Сойдет с неба Господь Иисус со Своими могучими ангелами | |
8 | в огненном пламени. Оно покарает тех, кто не знал Бога и не слушал Евангелие Господа нашего Иисуса, | И с Ним в огне и пламени – возмездие не знающим Бога, отмахнувшимся от евангелия Господа нашего Иисуса. | |
9 | карой им будет вечная гибель от Господа в славе Его и силе. | Их постигнет наказание вечной погибели прочь от лица Господа. А Он во всем блеске славы и величия | |
10 | Он придет, чтобы прославиться в святом Своем народе к восхищению всех, кто поверил в Него – а ведь и вы приняли на веру это таинство, этот день настанет и для вас! | Придет и прославится в Своем святом народе и в тот День восторгом отзовется во всех, кто верит. Вот и вы поверили нашему свидетельству. | |
11 | Об этом мы и просим постоянно в молитве за вас: пусть ваш Бог сочтет вас достойными того, к чему Он вас призвал. Пусть Он придаст силы всякому благому вашему желанию во всяком деле, в котором проявляется ваша вера. | Поэтому мы всегда в предстояниях к нашему Богу просим Его сподобить вас судьбой, достойной призвания, и силу вложить в исполнение всякой вашей заботы творить добро и дело веры. | |
12 | Так вы прославите имя Господа нашего Иисуса, а Он прославит вас действием благодати Бога нашего и Господа Иисуса Христа. | Пусть через вас прославится Господь наш Иисус, как и вы через Него, по милости Бога нашего и Господа Иисуса Христа! |