Первое послание к Тимофею апостола Павла
Перевод Десницкого | Русского Библейского Центра | ||
---|---|---|---|
1 | Прежде всего я призываю к молитве: просить, заступаться и благодарить за всех людей, | Первое, о чем прошу: молитвы с жалобой, просьбой о заступничестве и благодарением прошу творить за всех, – от простолюдинов | |
2 | за царей и всех начальников, чтобы нам проводить тихую и спокойную жизнь, во всём благочестивую и достойную. | До лиц, облеченных высокой властью, – чтобы жить нам мирной жизнью без потрясений, благочестиво, с достоинством. | |
3 | Такая молитва хороша и угодна Спасителю нашему Богу, | Это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу: | |
4 | ведь Он желает, чтобы все люди пришли к спасению и познали истину. | Он хочет, чтобы спаслись и пришли к познанию истины все люди. | |
5 | Бог Един, и Один есть Посредник между Богом и людьми – человек Христос Иисус. | Один Бог. Один и посредник между Богом и людьми – Человек Христос Иисус, | |
6 | Он в назначенное время отдал Себя в искупительную жертву за всех – это свидетельство нам! | Себя отдавший выкупом за всех – знамение своевременное, | |
7 | И я был поставлен его вестником и апостолом, я ни в чем не лгу, но говорю истину, чтобы научить все народы вере и истине. | Ради которого я поставлен проповедником и апостолом, чтобы нести мне веру и истину язычникам. Говорю как есть, не лгу. | |
8 | Я хочу, чтобы мужчины повсюду молились, поднимая чистые руки без гнева и споров. | В согласии с этим хочу, чтобы все повсюду мужчины молились, свято воздевая руки, и перестали вздорить, меж собой браниться; | |
9 | И точно так же пусть женщины одеваются скромно, украшаются стыдливостью и целомудрием, а не прическами и дорогими одеяниями с золотом и жемчугами. | Чтобы также и женщины одевались не крикливо, а скромным манером, пристойно, и украшали себя не прическами, не золотом, не жемчугом, не дорогими нарядами, | |
10 | Добрые дела – вот какое украшение подобает женщинам, которые стремятся к благочестию. | А тем, что к лицу богобоязненным женщинам: добрыми делами. | |
11 | Женщина пусть молча внимает учению и всегда подчиняется, | Женщина пусть неслышно, всегда с тихой покорностью учится. | |
12 | а вот учить женщине я не позволяю, равно как и руководить мужчиной. | Не позволяю женщине учить мужа, верховодить, вставлять свое слово. | |
13 | Прежде был создан Адам, и только затем Ева, | Сначала создан Адам, а потом Ева. | |
14 | и обману поддался не Адам – это женщина обманулась и оказалась преступницей. | И не Адам обманулся, а Ева обманулась, переступила черту, | |
15 | Но рожая детей, она спасется, если сохранит веру, любовь и святость с благоразумием – | Но и спасется через материнство, если будет жить в вере, любви и святом целомудрии. |