Послание к Филимону апостола Павла
Перевод Десницкого | Русского Библейского Центра | ||
---|---|---|---|
1 | Павел, ставший узником ради Христа Иисуса, и брат Тимофей – возлюбленному Филимону, потрудившемуся с нами вместе, | Павел, узник Христа Иисуса, и брат Тимофей – нашему доброму сотруднику Филемону | |
2 | и сестре Апфии, и соратнику нашему Архиппу, и всей церкви, собранной у вас дома: | И нашей сестре Апфии, нашему сподвижнику Архипу и церкви, что собирается под твоим кровом: | |
3 | благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа. | Милость вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа! | |
4 | Я непрестанно поминаю тебя в своих молитвах и благодарю Бога, | Благодарю Бога моего всякий раз, когда упоминаю тебя в моих к Нему предстояниях. | |
5 | ведь я слышал о той любви и верности, которую ты проявил к Господу Иисусу и ко всему святому Божьему народу! | Много наслышан о твоей вере в Господа Иисуса и любви ко всему святому народу. | |
6 | Пусть общность в вере на деле приведет тебя к познанию всякого блага, какое только дарует нам Христос. | Именно эта твоя вера, которую ты разделяешь с братьями, подтолкнула тебя на все то доброе, что есть в нас от Христа. | |
7 | Так сильно меня порадовала и утешила твоя любовь, брат: благодаря тебе успокоены сердца этого святого народа. | Велика моя радость и утешение в твоей любви, брат: благодаря тебе святые братья получили передышку, отогрелись душой. | |
8 | Во Христе я имел бы полное право указывать тебе на твой долг, | Поэтому, хотя великое мое от Христа дерзновение и позволяет по необходимости приказать, | |
9 | но лучше я с любовью тебя попрошу. Да, я, Павел, посланник, а теперь и узник Христа Иисуса, | Но, пожалуй, из любви к тебе лучше будет мне, Павлу, старцу, а сегодня узнику Христа Иисуса, просить. | |
10 | прошу тебя за сына, рожденного у меня здесь, в заключении – за Онисима (Полезного). | Прошу тебя о сыне моем Онисиме. Он в моем здесь заточении стал мне сыном. | |
11 | Пусть прежде он для тебя был негодным, но теперь пригодится и тебе, и мне. | Когда-то он был тебе без надобности, а теперь и у тебя есть в нем надобность, и у меня. | |
12 | Посылаю его к тебе как свое сердце! | И вот эту радость моего сердца отсылаю опять к тебе. | |
13 | Хотел было я оставить его при себе, чтобы он вместо тебя послужил мне, пока я в заключении ради Евангелия. | Я чуть было не оставил его здесь, чтобы он вместо тебя послужил мне в заточении, где нахожусь за евангелие, | |
14 | Но я решил ничего не делать помимо твоей воли, чтобы добрый твой поступок оказался не вынужденным, а добровольным. | Но без твоего слова не захотел, а не то бы тебе пришлось давать свое согласие на доброе дело под давлением, а не по собственной воле. | |
15 | Итак, он прежде ненадолго оставил тебя, чтобы ты снова принял его навеки, | Но, может быть, он для того только на время и отлучился, чтобы тебе заполучить его уже навсегда, | |
16 | уже не как простого раба, а как возлюбленного брата. Именно таков он для меня, тем более он станет близким для тебя и как человек, и как брат в Господе. | И не как раба, а поверх раба, как брата, особенно дорогого мне, а, может быть, еще больше тебе, и в простом понимании, и в Господе. | |
17 | Если я тебе не чужой – прими его, как принял бы меня! | Да чего там! Разве мы не одно дело делаем? Прими его, как принял бы меня. | |
18 | А если он причинил тебе ущерб или задолжал, запиши это за мной. | Если же он чем не угодил тебе или задолжал, отнеси это на мой счет. | |
19 | Я, Павел, пишу собственной рукой: «я возмещу», – и притом не говорю, что ты и собственной жизнью мне обязан. | Я, Павел, пишу это своей рукой: все возмещу. Что говорить, с твоей стороны ты тоже сам себя мне задолжал. | |
20 | Да, брат, жду от тебя прибытка, успокой же мое сердце в Господе. | Что ж, брат, сделай ради Господа так, чтобы на тебя мне порадоваться. Дай сердцу моему ради Христа успокоение. | |
21 | Я написал тебе, потому что твердо знал заранее: ты послушаешь меня и сделаешь даже больше того, о чем прошу. | Полагаюсь на твое послушание. Пишу тебе в уверенности, что сделаешь сверх того, о чем пишу. | |
22 | А заодно готовься к моему приходу к вам – я верю, что по вашим молитвам он будет вам дарован. | Заодно приготовь для меня где остановиться: надеюсь вашими молитвами и Божьей милостью быть вскоре у вас. | |
23 | Тебя приветствуют Эпафрас, с которым мы вместе заключены за Иисуса Христа, | Тебе передают привет Эпафрас, тоже здесь со мной узник Христа Иисуса, Марк, Аристарх, Демас, Лука – мои сотрудники. | |
24 | Марк, Аристарх, Димас и Лука, с которыми мы трудимся вместе. | С духом вашим да будет благодать Господа Иисуса Христа! | |
25 | Да будет на вас благодать Господа Иисуса Христа! |