Библия » Сравнение переводов

1 Тимофею 6 глава

Первое послание к Тимофею апостола Павла

Перевод Десницкого

1 Все, кто в рабстве и несут на себе это ярмо, пусть относятся к своим господам со всевозможным почтением, чтобы никому не давать повода поносить имя Божие и наше учение.
2 Если кто в рабстве у верующих господ, пусть не считает, что к ним как к братьям по вере можно относиться с меньшим почтением. Напротив, пусть проявит в своей службе еще больше усердия, раз служит верующим, к кому относится с любовью*.
Именно так и учи, это возвещай.
3 Если кто учит иначе и удаляется от здравых слов Господа нашего Иисуса Христа и по-настоящему благочестивого учения,
4 тот ничего не знает, но раздувается от болезненного пристрастия к спорам и словесным состязаниям. А от них родятся зависть, вражда, ругань, злобные подозрения,
5 препирательства – сознание таких людей развращено, они лишены истины, а благочестие им нужно лишь для прибыли.
6 Да, благочестие с умеренностью сами по себе прибыль, и немалая:
7 ничего не принесли мы в этот мир и ничего не можем вынести из него.
8 Есть пища и одежда – будем же этим довольны!
9 А кто ищет богатства, поддается искушению, попадает в ловушку множества похотей, безрассудных и вредных – они разрушают людей и губят их в пучине страстей.
10 Жадность к деньгам – вот корень всех зол! В погоне за прибытком многие отбились от веры и сами себя ввергли во множество страданий.
11 Но ты, Божий человек, избегай всего этого, ты стремись к праведности и благочестию, к вере и любви, к стойкости и кротости.
12 Как атлет, веди свою прекрасную борьбу ради веры, стремись к награде – к вечной жизни! Ведь ты и был к ней призван, когда прекрасно исповедал свою веру при многих свидетелях*.
13 Перед Богом, Который всё наделяет жизнью, и ради Христа Иисуса, Который исповедал Свою веру при Понтии Пилате*, я призываю тебя
14 соблюдать эту заповедь чисто и безупречно до явления Господа нашего Иисуса Христа.
15 Оно случится в надлежащее время, его откроет нам Единый Блаженный и Могучий, Царь царствующих и Господь господствующих,
16 Единый, в чьей власти бессмертие. Он обитает во свете неприступном – никто из людей Его не видел и увидеть не может. Вовеки честь Ему и власть, аминь!
17 Тем, кто богат в нынешнем мире, возвещай: пусть не гордятся, пусть надеются не на богатство (оно ненадежно), а на Бога: Он в изобилии одаряет нас всем, чтобы нам быть довольными.
18 Пусть совершают добрые поступки и копят не деньги, а хорошие дела, пусть щедро делятся с другими –
19 так они заложат прекрасную основу на будущее, чтобы обрести настоящую жизнь.
20 Тимофей! Что тебе было доверено – храни, сторонясь никчемной болтовни противников. Они говорят от имени якобы «знания»,*
21 но множество его проповедников сбилось с верного пути.

Благодать с вами!

Лингвистический. Роджерс

1 όσος (G3745) какой, который. Местоимение обозначает всех, принадлежащих к определенному классу или группе.
ζυγός (G2218) ярмо, иго. Метафора "под игом" обозначает рабство, плен, так как пленные должны были пройти под копьями, составленными в форме арки ворот. Для того, чтобы "пройти под ярмом" надо было низко склонить головы (SCS, 31; ABD, 6:102627). Античные речи о рабстве см. в DC 10. 14, 15; Seneca, Epistle 47; 1Кор 7:21; Philemon 21; DPL, 881-83).
δεσπότης (G1203) хозяин. ήγείσθωσαν praes. imper. med. (dep.) от ήγέομαι (G2233) считать, подводить итоги, почитать.
διδασκαλία (G1319) учение, доктрина.
βλασφημήται praes. conj. pass. от βλασφημέω (G987) хулить, богохульствовать. Conj. с ϊν (G2443) выражает цель или результат.
2 έχοντες praes. act. part. от έχ (G2192) иметь.
καταφρονείτωσαν praes. imper. act. от καταφρονέω (G2706) недооценивать, презирать. Обращаться с кем-л. без должного уважения, подобающего положению этого человека (Kelly). Praes. imper. с отр. запрещает длительное или привычное действие (MKG, 272f).
μάλλον (G3123) comp. скорее, больше. Это слово имеет усилительное значение и указывает, что хозяину-христианину надо служить больше, то есть лучше (Ellicott; RW).
δουλευέτωσαν praes. ind. act. от δουλεύω (G1398) служить.
εύεργεσίa (G2108) хорошая работа, хорошая служба, доброе дело, благо. Подразумевается доброта и гуманность не хозяина, а рабов, проявляющаяся в их хорошей службе (Lock). Это благо — их дар хозяину (ВВС).
άντιλαμβανόμενοι praes. med. (dep.) part. от άντιλαμβάνω (G482) участвовать, практиковать, посвящать себя; здесь: "те, кто посвятил себя доброте" (BAGD).
δίδασκε praes. imper. act. от διδάσκω (G1321) учить.
παρακάλει praes. imper. act. от παρακαλέω (G3870) ободрять, побуждать. Praes. imper. призывает к длительному или привычному действию.
3 έτεροδιδασκαλεΐ praes. ind. act. от έτεροδιδασκαλέω (G2085) учить другой доктрине, учить совершенно другому учению, учить чему-л. еретическому или ложному (Fairbairn).
προσέρχεται praes. ind. med. (dep.) от προσέρχομαι (G4334) приходить к, приближаться, привязываться, соглашаться (Guthrie). Гл. в ind. используются в conj. 1 типа, которое предполагает реальность условия.
ύγιαίνουσιν praes. act. part. от υγιαίνω (G5198) быть в добром здравии, быть здоровым (см. 3Ин 2εύσέβεία (G2150) набожность (см. 1Тим 4:7).
4 τετύφωται perf. ind. pass. от τυφόω (G5187) пыжиться, гордиться (см. 1Тим 3:6).
έπιστάμενος praes. pass. (dep.) part. от έπίσταμαι (G1987) знать, понимать.
νοσών praes. act. part. от νοσέω (G3552) болеть, страдать, иметь слабость к чему-л. (BAGD). Заболеванием в данном случае является интеллектуальное любопытство, тяга к пустякам (EGT).
ζήτησις (G2214) поиск, размышление. Это забота псевдоинтеллектуальным теоретизированием (Kelly; см. 1Тим 1:4).
λογομαχία (G3055) словесная война, словесная борьба.
φθόνος (G5355) зависть. έρις (G2054) схватка.
βλασφημία (G988) хула, богохульство (TLNT).
υπόνοια (G5283) подозрительность. Предложное сочетание указывает на ход мыслей (МН, 327).
5 διαπαρατριβή (G3859) взаимная раздражительность, длительные ссоры, настойчивые споры (RW; EGT; Kelly; MH, 303).
διεφθαρμένων perf. pass. part. от διαφθείρω (G1311) портить. Perf. подчеркивает завершенное состояние или условие.
νούς (G3563) ум, понимание.
άπεστερημένων perf. pass. part. от άποστρέφω (G650) воровать, красть, лишать.
νομιζόντων praes. act. part. от νομίζω (G3543) полагать.
πορισμός (G4200) средства получения выгоды.
είναι praes. act. inf. от είμί (G1510) быть.
6 αυτάρκεια (G841) довольствие, самодостаточность. Это термин греч. философии, обозначающий независимость от обстоятельств, свойственную мудрому человеку (Kelly; Dibelius; Spicq; Флп 4:11).
7 είσηνέγκαμεν aor. ind. act. от είσφέρω (G1519) вносить.
έξενεγκείν aor. act. inf. от εκφέρω (G1627) выносить из. Об иудейских и языческих параллелях см. Kelly; SB, 3:655; NW, 2, 1:944-48.
8 έχοντες praes. act. part. от έχ (G2192) иметь. Adj. part. подчеркивает качество или характерную черту.
διατροφή (G1305) пища, питание.
σκέπασμα (G4629) то, что покрывает, одежда.
άρκεσθησόμεθα fut. ind. pass. от άρκέω (G714) pass. быть довольным, быть удовлетворенным. Будущее, вероятно, имеет значение imper., как оно используется в законе ВЗ (BG, 94; EGT).
9 βουλόμενοι praes. med. (dep.) part. от βούλομαι (G1014) хотеть, намереваться, с inf.
πλουτεΐν praes. act. inf. от πλουτέω (G4147) быть богатым, процветать. Inf. как дополнение к part. (DPL, 826-27; ВВС).
έμπίπτουσιν praes. ind. act. от εμπίπτω (G1706) падать во что-л. Praes. указывает на то, что происходит обычно или всегда.
πειρασμός (G3986) искушение.
παγίδα sing. асс. от παγίς (G3803) западня, ловушка.
έπιθυμία (G1939) сильное желание.
ανόητος (G453) неразумный (см. Гал 3:1).
βλαβερός (G983) вредный.
βυθίζουσιν praes. ind. act. от βυθίζω (G1036) тащить на дно, погружаться, тонуть. Это образ человека, тонущего в море (Kelly; RW).
όλεθρος (G3639) уничтожение.
απώλεια (G684) погибель. Эти два слова используются для обозначения неотвратимой гибели (Guthrie).
10 ρίζα (G4491) корень. Praed. nom. без артикля подчеркивает особенность или качество (см. Ин 1:1; также GGBB, 265).
κακός (G2556) зло. pl. здесь обозначает разные виды зла (Kelly).
φιλαργυρία (G5365) любовь к деньгам. Автор "Сентенций Псевдо-Фосилида" пишет: "Любовь к деньгам — мать всех зол (ή φιλοχρημοσύνη μήτηρ κακότητο άπάσης). Золото и серебро всегда были соблазном для человека. Золото, источник зла (κακών αρχηγέ) разрушитель жизни, погибель всего, о, если бы ты не было столь желанным бедствием для смертных! Ради тебя происходят сражения, грабежи и убийства, и дети становятся врагами родителей, а братья нападают на своих сородичей" (The Sentences of Pseudo Phocylides, 42-45; SPP, 91; о других параллелях этого высказывания см. Lock; Kelly; Dibelius; NW, 2, 1:953-59; DCNT, 211; см. 1Тим 3:8).
όρεγόμενοι praes. med. part. от όργέω (G3713) достигать чего-л., желать чего-л. Дополнение в gen. (см. 1Тим 3:1).
άπεπλανήθησαν aor. ind. pass. от αποπλανάω (G635) сбивать с толку.
περιέπειραν aor. ind. act. от περιπείρω (G4044) терзать (RW).
11 φεύγε praes. imper. act. от φεύγω (G5343) убегать. Praes. imper. предполагает длительное или привычное действие.
δίωκε praes. imper. act. от διώκω (G1377) гнать, преследовать.
ύπομονή (G5281) терпение, выносливость (см. 2Фес 1:4).
πραυπαθία (G4236) кротость, мягкость (см. 2Кор 10:1; Гал 5:23).
12 άγωνίζου praes. imper. med. (dep.) от αγωνίζομαι (G75) проводить соревнование, сражаться, бороться, воевать. Имеются в виду усилия, которые применяются для провозглашения благой вести (AM, 178f).
άγών (G73) сражение, соревнование. В противоположность тем, что стремится к материальной наживе, оружием Тимофея являются праведность, набожность, вера, любовь, терпение и кротость (AM, 178).
έπιλαβού aor. imper. med. (dep.) от έπιλαμβάνω (G1949) держаться, хватать (RW). Это не будущая награда которая ждет в конце άγών, а нечто уже завоеванное и схваченное в текущей борьбе веры (AM, 179f).
εκλήθης aor. ind. pass. от καλέω (G2564) звать.
ώμολόγησας aor. ind. act. от όμολογέω (G3670) соглашаться, признавать.
όμολογία (G3671) соглашение, признание. Это признание Иисуса Мессией (ЕСС, 133).
13 παραγγέλλω (G3853) praes. ind. act. обучать, повелевать, наставлять (см. 1:3).
ζωογονούντος praes. act. part. от ζωογον,έω (G2225) давать жизнь, оживлять.
μαρτυρήσαντος aor. act. part. от μαρτυρέω (G3140) свидетельствовать, удостоверять.
14 τηρήσαι a or. act. inf. от τηρέω (G5083) хранить. Inf. используется как дополнение гл. παραγγέλλω, в косвенном повелеиии (RW).
άσπιλος (G784) без погрешности.
άνεπίλημπτος (G423) безупречный (см. 3:2).
επιφάνεια (G2015) проявление, явление. В эллинистических религиях того времени это был термин для обозначения явления бога и царя (Kelly; также 2Фес 2:8).
15 καιρός (G2540) время, период, подходящий момент.
δείξει fut. ind. act. от δείκνυμι (G1166) показывать.
μακάριος (G3107) счастливый, блаженный.
δυνάστης (G1413) могущественный. Это некто, правящий с помощью своего могущества (Guthrie).
βασιλευόντων praes. act. part. (subst.) от βασιλεύω (G935) быть царем, царствовать.
κυριευόντων praes. act. part. (.subst.) от κυριεύω (G2961) быть господином, господствовать.
16 αθανασία (G110) бессмертие (BS, 293).
οίκων praes. act. part. от οίκέω (G3611) пребывать.
απρόσιτος (G676) недостижимый (SB, 3:656).
είδεν aor. ind. act. от όράω (G3708) видеть.
ίδεΐν aor. act. inf. от όράω (G3708) видеть. Inf. как дополнение к последующему гл. δύναται praes. ind. pass. (dep.) от δύναμαι (G1410) быть способным, с inf.
κράτος (G2904) сила (см. Еф 1:19).
17 πλούσιος (G4145) богатый.
παράγγελλε praes. imper. act. от παραγγέλλω (G3853) давать указания, наставлять, повелевать (BAGD; см. 1:3).
ύψηλοφρονεΐν praes. act. inf. от ύψηλοφρονέω (G5309) думать высоко, быт высокого мнения, быть гордым и высокомерным.
ήλπικέναι perf. act. inf. от έλπίζω (G1679) надеяться; perf. "возлагать свои надежды на что-л. или кого-л. и продолжать надеться" (Ellicott).
άδηλότης (G83) нечто неточное. От adj. со знач. "невидимый" "неразличимый" "незаметный" "не проявленный" "нечеткий" (AS).
παρέχοντι praes. act. part. от παρέχω (G3930) давать, дарить, причинять, приносить кому-л. что-л. (BAGD).
πλουσίως (G4146) богато, adv. от πλούσιος.
άπόλαυσις (G619) наслаждение, удовольствие.
18 άγαθοεργεΐν praes. act. inf. от άγαθοεργέω (G14) делать хорошее, делать добрые дела, делать нечто благородное и достойное хвалы (Fairbairn).
εύμετάδοτος (G2130) щедрый, благородный, готовый поделиться (ММ).
κοινωνικός (G2843) готовый поделиться, щедро дающий (BAGD; MH, 378).
19 αποθησαυρίζοντας praes. act. part. от αποθησαυρίζω () хранить, копить богатства. Предложное сочетание обозначает сокровища в их совокупности, которые надо взять и посвятить служению Богу и облегчению положения бедных, таким образом будет создан твердый фундамент для будущего (Ellicott; Kelly).
θεμέλιος (G2310) основание.
μέλλον praes. act. part. от μέλλω (G3195) собираться. Здесь: грядущее, будущее.
έπιλάβωνται aor. conj. med. от έπιλαμβάνω (G1949) ухватывать, держаться за. όντως (G3689) adv. истинно (относится к είμί).
20 παραθήκη (G3866) то, что ставится рядом, отдается на хранение, доверяется. Это юридический термин, означающий, что кто-л. что-л. доверяет на хранение другому человеку (Kelly; ВВС; ММ).
φΰλαξον aor. act ind. от φυλάσσω (G5442) хранить.
έκτρεπόμενος praes. med. (dep.) part. от έκτρέπω (G1624) уходить с дороги, убегать. Part, описывает образ действия или средства.
βεβήλος (G952) то, что доступно всем, мирское (см. 1:9).
κενοφωνία (G2757) пустой разговор, пустая болтовня (RWP).
άντίθεσις (G477) противоречие, возражение.
ψευδ<άνυμος (G5581) под ложным именем.
γνώσις (G1108) знание.
21 έπαγγελλόμενοι praes. med. (dep.) part. от έπαγγέλλω (G1861) объявлять, провозглашать, проповедовать.
ήστόχησαν aor. ind. act. от άστοχέω (G795) не достигать дели, не удаваться, сбиваться с пути (см. 1:6). י·


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.