2 Коринфянам 2 глава

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Синодальный перевод (МП)

 
 

Так сам я решил: лучше мне не приходить теперь, чтобы не огорчать вас.
 
Итак я рассудил сам в себе не приходить к вам опять с огорчением.

А если я вас огорчу, кто же обрадует меня? Только тот, кого я огорчил!
 
Ибо если я огорчаю вас, то кто обрадует меня, как не тот, кто огорчен мною?

Об этом я вам тогда и писал, чтобы мой приход не заставил меня из-за вас огорчиться, а ведь вы должны бы меня порадовать. На вас я полагаюсь: моя радость — она и для всех вас радость.
 
Это самое и писал я вам, дабы, придя, не иметь огорчения от тех, о которых мне надлежало радоваться: ибо я во всех вас уверен, что моя радость есть [радость] и для всех вас.

Я писал тогда с великой горечью и тяжелым сердцем, обливаясь слезами, но писал не чтобы вас огорчить, а чтобы поведать вам, как огромна моя любовь к вам.
 
От великой скорби и стесненного сердца я писал вам со многими слезами, не для того, чтобы огорчить вас, но чтобы вы познали любовь, какую я в избытке имею к вам.

Впрочем, один человек действительно причинил огорчение, но не мне, а в некоторой мере всем вам — я не преувеличиваю.
 
Если же кто огорчил, то не меня огорчил, но частью, — чтобы не сказать много, — и всех вас.

Довольно с него того наказания, которому большинство из вас его подвергло.
 
Для такого довольно сего наказания от многих,

Лучше его теперь простить и утешить, чтобы чрезмерная печаль его не погубила,
 
так что вам лучше уже простить его и утешить, дабы он не был поглощен чрезмерною печалью.

так что я призываю вас проявить к нему любовь.
 
И потому прошу вас оказать ему любовь.

Для того-то я вам и написал, чтобы на деле убедиться: во всем ли вы будете послушны.
 
Ибо я для того и писал, чтобы узнать на опыте, во всем ли вы послушны.

Кого вы простите, того прощаю и я. Так что я ради вас от имени Христа простил того, кого было, за что прощать,
 
А кого вы в чем прощаете, того и я; ибо и я, если в чем простил кого, простил для вас от лица Христова,

чтобы сатана нас не перехитрил, ведь нам небезызвестны его умыслы.
 
чтобы не сделал нам ущерба сатана, ибо нам не безызвестны его умыслы.

Когда я принес в Троаду Евангелие Христово и Господь распахнул для меня двери,
 
Придя в Троаду для благовествования о Христе, хотя мне и отверста была дверь Господом,

дух мой все же не знал покоя, потому что не нашел там брата моего Тита, так что я простился с ними и отправился в Македонию.
 
я не имел покоя духу моему, потому что не нашел [там] брата моего Тита; но, простившись с ними, я пошел в Македонию.

Благодарение Богу: Он всегда проводит нас в триумфальном шествии Христа-победителя и повсюду через нас Он распространяет, словно аромат благовоний, знание о Себе.
 
Но благодарение Богу, Который всегда дает нам торжествовать во Христе и благоухание познания о Себе распространяет нами во всяком месте.

Мы — Христово благовоние в жертву Богу и среди тех, кто получает спасение, и среди тех, кто погибает.
 
Ибо мы Христово благоухание Богу в спасаемых и в погибающих:

Для одних этот запах смертелен и ведет к смерти, для других живителен и дает жизнь. И как же нам оказаться пригодными для такого служения?
 
для одних запах смертоносный на смерть, а для других запах живительный на жизнь. И кто способен к сему?

Мы, в отличие от многих, не приторговываем Словом Божьим, а говорим искренне, от Бога, пред Богом, во Христе.
 
Ибо мы не повреждаем слова Божия, как многие, но проповедуем искренно, как от Бога, пред Богом, во Христе.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.