2 Коринфянам 5 глава

Второе послание к Коринфянам святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Синодальный перевод (МП)

 
 

Ведь мы знаем: на земле мы обитаем в шатре, который разрушится, но есть у нас жилище от Бога — нерукотворный вечный дом на небесах.
 
Ибо знаем, что, когда земной наш дом, эта хижина, разрушится, мы имеем от Бога жилище на небесах, дом нерукотворенный, вечный.

А пока мы здесь — стонем, желая попасть в небесную нашу обитель.
 
Оттого мы и воздыхаем, желая облечься в небесное наше жилище;

Даже лишившись нынешней одежды, там мы не окажемся нагими.
 
только бы нам и одетым не оказаться нагими.

А нынешнем шатре мы стонем под гнетом, но не о том мечтаем, чтобы лишиться прежнего жилища, а чтобы вселиться в новое, чтобы жизнь поглотила всё, чему суждено умереть.
 
Ибо мы, находясь в этой хижине, воздыхаем под бременем, потому что не хотим совлечься, но облечься, чтобы смертное поглощено было жизнью.

Именно для этого и создал нас Бог, давший нам Духа как залог.
 
На сие самое и создал нас Бог и дал нам залог Духа.

Наша решительность — от понимания, что в этом теле мы только гостим, а дома мы у Господа,
 
Итак мы всегда благодушествуем; и как знаем, что, водворяясь в теле, мы устранены от Господа, —

ведь путь нам указывает вера, а не то, что видим глазами.
 
ибо мы ходим верою, а не видением, —

Наша решительность — от желания поскорее вернуться из этого тела домой к Господу,
 
то мы благодушествуем и желаем лучше выйти из тела и водвориться у Господа.

и потому стремимся, дома ли мы или пока в гостях, быть Ему угодными.
 
И потому ревностно стараемся, водворяясь ли, выходя ли, быть Ему угодными;

Все мы должны явиться на суд Христов, чтобы каждый получил по заслугам за совершенное им в телесной жизни, будь то доброе или злое.
 
ибо всем нам должно явиться пред судилище Христово, чтобы каждому получить [соответственно тому,] что он делал, живя в теле, доброе или худое.

Понимая, что значит бояться Господа, мы убеждаем людей — а Богу мы открыты, и надеюсь, что открыты и вашей совести.
 
Итак, зная страх Господень, мы вразумляем людей, Богу же мы открыты; надеюсь, что открыты и вашим совестям.

Мы не собираемся заново вам представляться, но даем вам повод похвалиться нами перед теми, для кого важна похвала напоказ, а не от сердца.
 
Не снова представляем себя вам, но даем вам повод хвалиться нами, дабы имели вы [что сказать] тем, которые хвалятся лицем, а не сердцем.

Скажете, мы не в себе? Это для Бога. Или в здравом уме? Это для вас.
 
Если мы выходим из себя, то для Бога; если же скромны, то для вас.

Нами движет любовь Христова, и мы рассуждаем так: если Один умер за всех — умерли все.
 
Ибо любовь Христова объемлет нас, рассуждающих так: если один умер за всех, то все умерли.

Он умер за всех, чтобы живые жили уже не для себя, но для Того, Кто умер за них и был воскрешен.
 
А Христос за всех умер, чтобы живущие уже не для себя жили, но для умершего за них и воскресшего.

Отныне ни о ком мы уже не судим, как принято у людей: если раньше мы так и воспринимали Христа, теперь наше восприятие изменилось.
 
Потому отныне мы никого не знаем по плоти; если же и знали Христа по плоти, то ныне уже не знаем.

И кто во Христе — тот заново сотворен: прежнее миновало, возникло новое.
 
Итак, кто во Христе, [тот] новая тварь; древнее прошло, теперь все новое.

Всё это от Бога: Он примирил нас с Собой посредством Иисуса Христа и поручил нам служить примирителями.
 
Все же от Бога, Иисусом Христом примирившего нас с Собою и давшего нам служение примирения,

Да, именно Бог во Христе примирил с Собой весь мир, не вменяя людям их преступлений, а нам Он доверил рассказывать об этом примирении.
 
потому что Бог во Христе примирил с Собою мир, не вменяя [людям] преступлений их, и дал нам слово примирения.

Мы — посланники Христа, и через нас Бог обращается с призывом к людям. Мы просим от имени Христа: «Примиритесь с Богом!»
 
Итак мы — посланники от имени Христова, и как бы Сам Бог увещевает через нас; от имени Христова просим: примиритесь с Богом.

Того, Кому грех был неведом, Бог ради нас сделал жертвой за грех, чтобы нам обрести в Нем Божью праведность.
 
Ибо не знавшего греха Он сделал для нас [жертвою за] грех, чтобы мы в Нем сделались праведными пред Богом.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
4 совлечь — раздеть, снять (одежду), сбросить, избавить.
2, 4 облечься — буквально: одеться; воплотиться.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.