1 Тимофею 2 глава

Первое послание к Тимофею святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Синодальный перевод (МП)

 
 

Прежде всего я призываю к молитве: просить, заступаться и благодарить за всех людей,
 
Итак прежде всего прошу совершать молитвы, прошения, моления, благодарения за всех человеков,

за царей и всех начальников, чтобы нам вести тихую и спокойную жизнь, во всём благочестивую и достойную.
 
за царей и за всех начальствующих, дабы проводить нам жизнь тихую и безмятежную во всяком благочестии и чистоте,

Такая молитва хороша и угодна Спасителю нашему Богу,
 
ибо это хорошо и угодно Спасителю нашему Богу,

ведь Он желает, чтобы все люди пришли к спасению и познали истину.
 
Который хочет, чтобы все люди спаслись и достигли познания истины.

Бог Един, и Один есть Посредник между Богом и людьми — человек Христос Иисус.
 
Ибо един Бог, един и посредник между Богом и человеками, человек Христос Иисус,

Он отдал Себя в искупительную жертву за всех — это свидетельство нам в назначенное время!
 
предавший Себя для искупления всех. [Таково было] в свое время свидетельство,

И я был поставлен его вестником и апостолом — я не лгу, но говорю истину — чтобы научить все народы вере и истине.
 
для которого я поставлен проповедником и Апостолом, — истину говорю во Христе, не лгу, — учителем язычников в вере и истине.

Я хочу, чтобы мужчины повсюду молились, поднимая чистые руки, без гнева и споров.
 
Итак желаю, чтобы на всяком месте произносили молитвы мужи, воздевая чистые руки без гнева и сомнения;

И точно так же пусть женщины одеваются скромно, украшаются стыдливостью и благоразумием, а не прическами, не золотом и жемчугами, не дорогими одеяниями.
 
чтобы также и жены, в приличном одеянии, со стыдливостью и целомудрием, украшали себя не плетением [волос,] не золотом, не жемчугом, не многоценною одеждою,

Добрые дела — вот какое украшение подобает женщинам, которые стремятся к благочестию.
 
но добрыми делами, как прилично женам, посвящающим себя благочестию.

Женщина пусть молча внимает учению и всегда подчиняется,
 
Жена да учится в безмолвии, со всякою покорностью;

а вот учить женщине я не позволяю, равно как и руководить мужчиной; ей следует молчать.
 
а учить жене не позволяю, ни властвовать над мужем, но быть в безмолвии.

Прежде был создан Адам, и только затем Ева,
 
Ибо прежде создан Адам, а потом Ева;

и обману поддался не Адам — это женщина обманулась и оказалась преступницей.
 
и не Адам прельщен; но жена, прельстившись, впала в преступление;

Но рожая детей, она спасется, если сохранит веру, любовь и святость с благоразумием —
 
впрочем спасется через чадородие, если пребудет в вере и любви и в святости с целомудрием.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод (МП)
15 чадородие — рождение детей.
9, 15 целомудрие — воздержание, строгая нравственность; благоразумие, здравый смысл.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.