Библия » Сравнение переводов
Филиппийцам 1 глава
Послание к Филиппийцам апостола Павла
Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа пишут всей святой общине Христа Иисуса в городе Филиппы, вместе с епископами и диаконами:
Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа, всем святым во Христе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами:
благодать вам и мир от Бога отца нашего и от Господа Иисуса Христа.
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
Благодарю Бога моего, когда вспоминаю о вас!
Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас,
В любой молитве я постоянно поминаю и всех вас с радостью,
всегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою,
ведь вы общаетесь с нами ради Евангелия со дня своего обращения и до сих пор.
за ваше участие в благовествовании от первого дня даже доныне,
Бог начал совершать внутри вас Свое благое действие, и я уверен, что Он завершит его до дня пришествия Христа Иисуса.
будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа,
Так мне и следует обо всех вас думать, ведь вы – в моем сердце. В тюрьме ли я, защищаю ли Евангелие и утверждаю его – все вы со мной, и общая у нас благодать.
как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати.
Бог мне свидетель: люблю вас горячо ради Иисуса Христа!
Бог – свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа;
И вот о чем я молюсь: пусть непрерывно возрастает ваша любовь, а с ней и познание, и полнота чувств,
и молюсь о том, чтобы любовь ваша ещё более и более возрастала в познании и всяком чувстве,
чтобы вы делали правильный выбор, были чисты и безупречны на день Христов,
чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,
приносили обильный плод праведности – той, которая приходит от Христа – к славе и похвале Божьей.
исполнены плодов праведности Иисусом Христом, в славу и похвалу Божию.
Хочу, братья, чтобы вы знали: что произошло со мной, послужило на пользу Евангелию.
Желаю, братия, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования,
Что я в заключении ради Христа, об этом стало известно всем, кто в претории и всем остальным,
так что узы мои о Христе сделались известными всей претории и всем прочим,
так что большинству братьев это мое заключение только добавило уверенности в Господе, а значит – решимости и бесстрашия в проповеди Слова.
и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедовать слово Божие.
Есть, впрочем, и такие, кто проповедует из зависти и склочности, но остальные возвещают Христа от чистого сердца.
Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа.
Одни занимаются проповедью с любовью, они понимают, что я нахожусь в тюрьме ради защиты Евангелия,
Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих;
а другие сеют раздоры, они говорят о Христе нечисто и хотят добавить мне страданий в заключении.
а другие – из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование.
И что с того? Они говорят о Христе, и будь их побуждения надуманными или искренними, – я рад этой проповеди! И я буду ей радоваться,
Но что до того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться,
ведь я знаю, что она окажется спасительной и для меня по вашей молитве, и поддержит меня дух Иисуса Христа.
ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,
Я твердо уверен в своей надежде, что мне ни за что не придется стыдиться, но как теперь, так и всегда, тело мое ясно и открыто послужит величию Христа, будь я жив или мертв.
при уверенности и надежде моей, что я ни в чем посрамлен не буду, но при всяком дерзновении и ныне, как и всегда, возвеличится Христос в теле моем, жизнью ли то, или смертью.
Ведь жизнь для меня – Христос, а смерть – приобретение.
Ибо для меня жизнь – Христос, и смерть – приобретение.
Пока живу в этом мире, мой труд приносит плоды, но я даже не знаю, что лучше выбрать
Если же жизнь во плоти доставляет плод моему делу, то не знаю, что избрать.
и колеблюсь между одним и другим. Сам бы я желал покинуть мир и быть со Христом, ведь это намного лучше,
Влечет меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше;
но для вас будет полезнее, если я останусь в этом мире.
а оставаться во плоти нужнее для вас.
Так что знаю наверняка: я еще надолго останусь со всеми вами, чтобы помочь вам и порадовать вас, кто верует.
И я верно знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере,
И когда я снова появлюсь у вас, пусть найдется еще больше поводов вас похвалить, благодаря Христу Иисусу и с моей помощью.
дабы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась через меня, при моем вторичном к вам пришествии.
Лишь бы только вы жили достойно Христова Евангелия! Однажды я приду к вам и всё сам увижу, а пока я вдали и лишь слышу о вас, – но я хочу быть уверен, что вы храните духовное единство и единодушно боретесь за веру евангельскую,
Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую,
не страшась никаких угроз противников. Для них это будет знаком гибели, а для вас – спасения. Сам Бог
и не страшитесь ни в чем противников: это для них есть предзнаменование погибели, а для вас – спасения. И сие от Бога,
ради Христа вам даровал не только в Него верить, но и пострадать за Него.
потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него
Вы ведете ту самую борьбу, которую видели на моем примере – да и теперь вы слышите обо мне.
таким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите о мне.