Титу 2 глава

Послание к Титу святого апостола Павла
Перевод Десницкого → Синодальный перевод

 
 

А ты, как и следует, проповедуй здравое учение:
 
Ты же говори то, что сообразно с здравым учением:

людям старшего возраста приличны умеренность, достоинство, благоразумие, здравая вера, любовь и терпение.
 
чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;

Также и женщинам в возрасте — пристойное поведение без лукавства и пристрастия к вину. Лучше пусть учат доброму
 
чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;

и наставляют молодых женщин любить своих мужей и детей,
 
чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,

быть благоразумными, чистыми, хозяйственными и слушаться мужей, чтобы никому не подавать повода поносить Божье Слово.
 
быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.

Так же и молодых мужчин призывай к благоразумию
 
Юношей также увещевай быть целомудренными.

во всем, и сам будь примером в добрых делах: учи правильно и с достоинством,
 
Во всём показывай в себе образец добрых дел, в учительстве — чистоту, степенность, неповреждённость,

проповедуй здраво и безупречно, чтобы противники, себе на позор, не могли сказать о нас ничего дурного.
 
слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлён, не имея ничего сказать о нас худого.

Рабы пусть во всем повинуются своим господам, пусть исполняют их волю без пререканий,
 
Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всём, не прекословить,

без утайки, с настоящей верностью во всем — и в глазах всех людей это возвысит учение нашего Спасителя Бога.
 
не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всём были украшением учению Спасителя нашего, Бога.

Явилась Божья благодать для спасения всех людей.
 
Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,

Она учит нас отказаться от нечестия и погони за удовольствиями этого мира, учит жить в нынешнем веке разумно, праведно, благочестиво,
 
научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке,

с надеждой ожидать блаженного дня, когда явится во славе великий Бог и Спаситель наш Иисус Христос.
 
ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,

Он отдал Себя в жертву за нас, чтобы избавить от всякого беззакония, очистить и сделать Своим собственным народом, и чтобы мы охотно творили добрые дела.
 
Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.

Говори об этом, призывай, настоятельно обличай, и пусть никто не относится к тебе пренебрежительно.
 
Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя.

Примечания:

 
 
Синодальный перевод
2, 5, 6, 12 целомудрие — воздержание, строгая нравственность; благоразумие, здравый смысл.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.